Не похоже на него перевод на португальский
140 параллельный перевод
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Dinheiro, talvez, toda a gente gosta, mas não parece dele.
Это было так не похоже на него.
Nem parecia ele.
Не похоже на него.
podem ser...
Твой отец что-то скрывает? Не похоже на него
Não do seu pai manter este tipo de segredos.
Просыпаюсь утром - его нет, на работу не пришел, не сдал в срок статью, не звонил - не похоже на него.
Acordei esta manhã e ele já não estava, não apareceu no trabalho, não cumpriu o prazo de entrega, não telefonou. Ele não costuma fazer isto.
Не похоже на него.
Ele não é assim.
"Святая Алисия" звучит не похоже на него.
"Santa Alicia" não parece nada dele.
Это не похоже на него.
isto não é dele.
Не похоже на него.
Não tem a ver com ele.
Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
Que desagradável estar ausente quando chego, e típico.
Это совсем на него не похоже, Джим.
Aquele não parecia o Spock, Jim. Não, ele...
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
Parece que podemos olhar para ele, Capitão, mas é tudo.
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
É claro que não te quer ver com aquela gente, não quer que fiques como ele.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
O meu pai tinha grandes planos para ele... mas nunca se concretizaram.
– Это на него не похоже.
- Não parece o nosso homem, parece?
Не похоже на него.
É muito simplista.
На него это не похоже.
Não é do feitio dele.
Это так на него не похоже.
Não é o seu estilo.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
O C. W. não, não faz sentido.
Это на него не похоже.
E não parece dele.
- На него это не похоже.
Não se costuma atrasar.
Звучит похоже на него... по крайней мере своим криком, резких частях.
- Daniel? Parece ele, pelo menos as partes barulhentas e irritantes.
На него не похоже.
- Isso nem parece do rapaz.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
Ele foi ver se o Ryan está no quarto. Ele não veio hoje, não é normal.
Это не оправдание, но очень на него похоже.
Não é desculpa, mas é uma espécie de desculpa.
Это на него не похоже. Что-то не так.
Isso não é o comportamento típico dele. Algo está errado.
Это на него не похоже.
Não parecia ele.
Да, похоже, этот тип сначала присмотрелся к парому, но мы не знаем когда. Мы даже не знаем, как он выглядит. Можем смотреть на него в упор и не узнаем.
É provável que o nosso tipo tenha analisado o ferry primeiro, mas... nem sabemos quando, nem como ele é, podemos olhar para a cara dele sem saber que é ele.
Нет, это на него не похоже.
Não, não é coisa dele.
На него не похоже.
Não é o estilo dele.
Это на него не похоже.
Ele não é assim.
Кто бы на него ни напал, похоже, он был не один.
Seja o que for que o atacou, parece ter sido mais do que um.
- Да нет, не похоже на него.
Não, não é o método dele.
На него не похоже. %
Nem parece dele.
Я не знаю официального определения преследования, но, по-моему, это очень похоже на него.
Não sei a definição legal de perseguição, mas isto está perto.
Просто быть злым, или не потерять работу — совсем на него не похоже.
Não é a cara dele ser tão mau caráter ou até trabalhar.
Это абсолютно на него не похоже, тем более, что он помогал мне с настройкой звуковой аппаратуры.
Nada característico dele. Especialmente porque me ajudava a preparar o sistema de som.
Кажется, на него это не похоже.
Não parece do feitio dele.
На него это не похоже.
Nem parece dele.
Это на него не похоже!
Não é assim que ele trabalha.
Где он может быть? На него это не похоже.
Quero dizer, isto nem parece ele.
Он был моим продавцом и доставлял цветы. Это на него не похоже.
Fazia as entregas não é típico dele desaparecer.
На него это не похоже.
Isso não parece dele.
Эди, пожалуйста, это на него не похоже.
Ady. Por favor, isto não é nada dele.
Нет, на него это не похоже.
Não gosto disto... Ele não é ele próprio.
Это на него не похоже.
Isso nem parece dele.
Он два раза меня похвалил. Совсем на него не похоже.
- Ele felicitou-me duas vezes.
Это на него не похоже.
Não parece dele.
Это на него не похоже.
Não é habitual nele.
Это на него не похоже.
Isso não é nada dele.
Очень на него не похоже.
Muito fora do normal para ele.
не похоже 1462
не похоже на то 55
не похоже на тебя 30
похоже на него 19
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не поможешь 79
не похоже на то 55
не похоже на тебя 30
похоже на него 19
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177
не пойду 212
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177