Наверное ты прав перевод на португальский
124 параллельный перевод
Наверное ты прав.
Você tem razão.
- Наверное ты прав.
- Acho que tens razão.
Ну ладно, наверное ты прав, как всегда.
Mas deve ter razão, como sempre.
Да, наверное ты прав.
Pois, tens razão.
Да. Наверное ты прав, Тони.
Pois, deves ter razão, Tone.
Да, наверное ты прав
Sim, talvez tenhas razão.
Наверное ты прав.
Provavelmente tem razão.
Наверное, ты прав.
Talvez tenhas razão.
Наверное, ты прав.
Acho que tens razão.
Наверное, ты прав.
Julgo que sim.
- Наверное, ты прав.
- Deve ser isso.
Наверное, ты прав.
Sim, talvez tenhas razão. Quem sabe?
Наверное, ты прав, Сэм.
Tem razão, Sam.
Наверное, ты прав, Дэнни.
Eu penso que você tem razão, Danny.
Ты, наверное, ничего не ела весь день, я прав?
Estiveste todo o dia sem comer, até o jantar...
Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
Talvez tenha razão. Ainda não é preciso.
Наверное, ты прав.
Bem pensado.
Наверное, ты прав, я все зто заслчжила.
Talvez eu tenha merecido tudo isto.
Наверное, ты прав.
- Sim, em breve. Adeus.
Наверное, ты прав, Чарли.
Acho que tens razão, Charley.
Наверное, ты был прав.
Acho que tinhas razão.
- Наверное, ты прав.
- És capaz de ter razão.
Наверное, ты прав.
Talvez tenha razão.
Может, нам съехать с этой дороги? Наверное, ты прав.
Temos que sair desta estrada.
Наверное, ты прав.
Tens muita razão.
Наверное, ты прав.
- Acho que tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Deves ter razão.
Да, наверное, ты прав.
Acho que tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Lá isso é verdade.
Наверное, ты прав. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Tens razão, mas alguém tem de o ter visto.
Ты, наверное, прав, но ситуация плохая, Рон.
Provavelmente acertaste, mas isto é mau, Ron.
Прости, наверное, ты прав.
Acho que tens razão. Tens razão.
Ты, наверное, прав.
Sim, tens razão.
- Наверное, ты прав.
- Pois, talvez tenhas razão.
Да, наверное, ты прав.
Não, imagino que não.
Наверное, ты прав... Насчет того, что я боюсь говорить "нет", но... Но знаешь, поглощение не выдумка.
Deves ter razão sobre eu ter receio da palavra "não", mas... sabes, a fusão é real, não é imaginação minha.
Так что, да наверное, ты прав.
Por isso, sim penso que tens razão.
Наверное, ты прав.
És capaz de ter razão.
Да, ты, наверное, прав.
- Oh, então... Não.
Наверное, ты прав.
- Acho que estás certo.
Наверное, ты прав.
Sim, tens razão.
Наверное, ты прав, сынок.
Tens razão, filho.
Наверное, ты прав.
Sabes de uma coisa? Provavelmente tens razão.
Ты был зол, и наверное, прав.
Tiveste direito a ficar irritado.
Наверное, ты прав.
Deves ter razão.
Наверное, ты прав.
Pois, tens razão, sabes?
Наверное, ты прав.
Acho que sim.
Вау. Ты, наверное, прав.
- Acho que tens razão.
Ты, наверное, прав.
Sim, talvez tenhas razão.
- Да, я знаю, но ты прав, я, наверное, больше подхожу для лаборатории.
- Eu sei, mas tinhas razão, sou mais uma rapariga de apoio.
Наверное, ты прав.
Bem, acho que tens razão.
наверное ты права 17
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделала 52
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правило 249
правда ли 282
правду говорят 57
правда круто 20
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правило 249
правда ли 282
правду говорят 57
правда круто 20