Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не мешай нам

Не мешай нам перевод на португальский

32 параллельный перевод
Уйди, проклятый дьявол, не мешай нам.
Horrendo demônio, em nome de Deus, vai e não nos incomode mais!
- Лиз, не мешай нам.
- Liz, não se meta.
- Убирайся. Не мешай нам.
- Desaparece daqui.
- Закрой рот и не мешай нам.
Cale-se, senão obrigo-a.
Иди, отец, не мешай нам веселиться.
Vá embora, pai. Não arruine a festa.
Прошу, Джон, не мешай нам разговаривать.
- John, estou a tentar ter uma conversa.
Не мешай нам.
Vai brincar sozinho.
Джон, Джон, давай-ка, не мешай нам.
John, John, vá lá, deixa-nos ajudá-la.
- Не мешай нам.
- E não ia... Não iria... Fazer nada.
Не мешай нам.
Só quero que entendas bem.
Все, что тебе требуется - не дергайся. Не мешай нам делать всю работу.
Só tens de ficar calmo e empatar que nós fazemos o nosso trabalho.
Теперь возвращайся в свою коробку из под обуви и не мешай нам работать, пожалуйста. Ты собираешься это есть?
Agora, regressa à tua caixa de sapatos e deixa-nos trabalhar, por favor.
- не мешай нам.
- Não te metas.
Ты не будешь против, если... Ты знаешь, ты просто не мешай нам больше, ладно?
Não te importas de não voltar a incomodar-nos?
Так что либо ты с нами, либо свернись калачиком и не мешай нам.
Vem connosco ou contorce-te até virares um pretzel e sai do nosso caminho!
Пожалуйста, не мешай нам.
Por favor, não fiques no nosso caminho, nisto.
Не мешайте нам заниматься делом.
Assim continuaremos com outros assuntos.
Не мешайте нам.
Não discorde de nós.
Дайте нам шанс. Не мешайте.
Parem um bocado.
- Не мешайте нам.
Saiam da minha linha!
Так что не мешайте нам, сэр.
Por isso, deixe-nos estar, Treinador.
Так что блокируйте сигнал, и в сторону, не мешайте нам делать нашу работу.
Bloqueie o sinal, afastem-se e deixe-nos fazer nosso trabalho.
Не мешайте нам, хорошо?
- Não! - Deixem-nos cuidar disto, está bem?
Идите домой и не мешайте нам работать.
Precisa de ir para casa e deixar-nos fazer o nosso trabalho.
Выйдите и не мешайте нам работать.
Ela precisa que nos dê espaço para trabalhar.
Не мешайте нам делать свою работу.
Deixe-nos fazer o nosso trabalho.
- Сэр, отойдите назад и не мешайте нам.
- Senhor, dê-nos espaço. - Sou médico.
Нет! Не мешайте нам!
Não, não nos pare!
Не мешайте нам!
Não nos interrompas!
Пожалуйста, оставайтесь на местах и не мешайте нам.
Fiquem nos vossos lugares e deixem-nos fazer o nosso trabalho.
Не мешайте нам.
Por favor, deixe-nos fazê-lo.
Это наше первое и последнее предупреждение. Не мешайте нам.
Este é o nosso único e derradeiro aviso, afastem-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]