Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не мешай мне

Не мешай мне перевод на португальский

143 параллельный перевод
А теперь не мешай мне.
E agora, não me maces.
Это не честно, не мешай мне.
- Não é justo. Deixa-me em paz. - Não estou a brincar.
Держи и не мешай мне.
Toma. Pronto, não me maces mais.
Ну и дела, не мешай мне.
"Oh, bolas! Tenho de ir arrancar o bigode com cera."
- Не мешай мне!
- Eu deveria saber, não devia?
Тогда не мешай мне о них забыть!
Que assim seja!
- Просто не мешай мне.
- Dá-me espaço.
Не мешай мне!
Não te metas no meu caminho!
- Не мешай мне, Джон.
Sai da frente, John!
Я пытаюсь тебя подбодрить, хотя бы не мешай мне.
Ou só te queria animar, mas tens de fazer a tua parte.
Тогда не мешай мне делать мою работу.
Deixa-me trabalhar.
Не мешай мне работать.
Posso trabalhar, por favor?
- Картер, не мешай мне работать! - Это злоупотребление властью.
Não pode incomodar-me enquanto trabalho.
- Заткнись, не мешай мне думать.
Cala-te, estamos a tentar pensar.
Не мешай мне думать.
- Acho que está a vir qualquer coisa.
Не мешай мне!
Afasta-te.
"аткнись." аткнись и не мешай мне думать.
Cala-te. Fazes o favor de te calar e deixar-me pensar?
- Не мешай мне.
- Não me ferra.
Не мешай мне.
Deixa-me fazer isto.
Заткнись и не мешай мне рулить!
Cala-te e deixa-me conduzir! Vamos tentar!
- Все продумано, не мешай мне.
- É exactamente isso que me preocupa.
Сынок, пожалуйста, не мешай мне.
Por favor, colabore comigo, rapaz.
А теперь, не мешай мне работать.
Deixa-me trabalhar.
Не мешай мне.
Não me incomodes.
- Не могу, так что не мешай мне работать.
- Exactamente, por isso, deixa-me trabalhar.
Алекс! Ну, я просил же, не мешай мне, когда я мечтаю.
Alex, não me interrompas quando estou a sonhar acordado.
А теперь убирайся и не мешай мне работать.
Agora desaparece. Tenho de acabar o meu trabalho.
А теперь помолчи и не мешай мне любоваться закатом.
Agora podes calar-te para eu apreciar o pôr-do-sol?
Не мешай мне его искать. И никогда не упоминай мою жену, потому что это не твое дело, черт возьми!
Nunca mais voltes a falar da minha mulher.
Уходите и не мешайте мне.
Vá-se embora e não me aborreça.
Не мешайте мне!
E para percorrer os caminhos da dor e da privação.
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Agora, deixa-me trabalhar, Mr. Dryden?
Джим, не мешайте мне.
Não me impeça. Não deixe que ele me impeça.
Так не мешайте мне, и я его найду.
- Pare de interferir e eu arranjo-a.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
Não quero prejudicar-te nem que tu me prejudiques, sabes?
Талби, не мешай мне. Но это важно.
Talby, não me incomodes.
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
- O que foi, amigo? - O urso do enigma é preto.
- Поэтому не мешайте мне больше, потому что завтра я вернусь и вас увольню!
-... então pare de me dar trabalho... senão vou voltar amanhã para demitir você!
Так что или помоги мне, или не мешай!
Ou ajuda-me ou sai do caminho.
Пожалуйста, не мешайте мне.
Por favor, não estrague tudo.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
Você faça o seu trabalho, que eu faço o meu.
Не мешайте мне!
Por favor, não se meta!
- Пожалуйста, не мешайте мне работать!
Era só uma questão de tempo.
Я же просил, никогда не мешайте мне пылесосить комнату.
Já disse para não entrarem enquanto limpar o meu quarto!
Я вас умоляю... не мешайте мне творить.
Por favor, estou a criar.
- Отойдите от экрана. - Не мешайте мне!
Medo de ser fraco, de cometer um erro, medo do tipo que mandou construir as malditas bombas!
Пожалуйста, не мешайте мне сейчас концентрироваться.
Não está a querer atrapalhar a minha concentração?
Мне это помогает, не мешай!
É o meu método.
Если ты мне не поможешь, то хотя бы не мешай.
És um idiota, meu. Ela esteve ao teu lado durante 10 anos e tu, o que fizeste?
Подгони мне жида, Но если он Буллоку помогает, не мешай.
A não ser que o Judeu esteja a ajudar o Bullock, trá-lo cá também.
Слушай, тебя на меня повесили только потому что я опоздал. Так что, деточка, не мешай. - Вообще-то, мне 18.
Tenho de te aturar porque me atrasei, mas olha, miúda, estou ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]