Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не нравится мне

Не нравится мне перевод на португальский

5,653 параллельный перевод
Нет, и он не мой парень, но он мне нравится, и я хочу с ним переспать, поэтому ведите себя хорошо.
Não e ele não é meu namorado. Mas gosto dele e gostava de fazer sexo com ele. Por isso portem-se bem.
- Люциус, мне не нравится, как твой голос звучит в миксе.
Lucious, não gosto da tua voz no tema.
И мне не нравится то, что тебе нравится грудь другой женщины.
e acho que é uma treta tu desejares as mamas de outras.
Мне всё это не нравится.
Não gosta a como isso soa.
- Мне нравится. Прямо в зад! Многие женщины не делают этого.
Não sei, mas sinto que sempre fui gay, porque você se lembra :
Мне это не нравится.
Não gosto disto.
Мне это все не нравится.
Isto não me agrada.
Слушай, мне тоже не нравится сдаваться, но на мужике красное пончо.
Ouve, também não gosto da ideia de desistir, mas o homem tem vestido um poncho vermelho.
— Мне не нравится твой тон.
Não gosto do teu tom.
Наверное, мне не настолько нравится эта игра.
Não estou a gostar muito deste jogo.
"Кажется, я не удержусь, и мне это нравится."
"Estou quase fora de controlo, mas estou a curtir"!
Я не сказал бы, что мне нравится высота. Говорю вам. Знаете, но что-то внутри говорило мне : "ты должен это сделать."
Não sou muito fã de alturas, mas algo em mim disse que tinha de fazer isto.
Но, честно говоря, мне просто не нравится вкус.
Mas, a verdade é que eu não gosto do sabor.
Мне это не нравится.
Nсo estou feliz com isso.
Мне это не нравится. Совсем не нравится.
Não gosto nada disto.
- Не знаю, что это значит, но мне нравится как это звучит - "Кокоболо".
Não sei o que significa, só gosto de dizer cocobolo.
Ну, насчёт этого не знаю, но... мне нравится считать, что у меня хорошие намерения.
Não sei se sou mas gosto de pensar que tenho boas intenções.
Мне это не нравится.
Não gostei dessa.
Мне тоже не нравится, когда меня зовут "мэм".
Eu sei, também não gosto que me chamem "minha senhora".
Слушай, мне не нравится, как меняется это месте, не меньше твоего.
Não gosto que este lugar mude, tanto quanto tu.
Но мне ни одна не нравится.
Apenas não gostei de nenhum.
Дорогая, прости меня за то, что... повёл себя некрасиво и ждал до сих пор... чтобы сказать, что мне это не нравится.
Querida, dá-me algum crédito pelo facto de... Podia ter sido um canalha e esperar até depois para te dizer... Não gosto disto.
Мне это не нравится.
Tu podes fazê-los esperar. Não estou a divertir-me.
Мне не нравится все это. Мне тоже.
- Não gosto daquilo que se está a passar.
Мне не нравится то, что происходит с тобой.
Não gosto daquilo que se está a passar contigo.
Мне не нравится Барб.
Não gosto da Barb.
Мне не нравится этот взгляд.
Não gosto desse olhar.
Мне не нравится, что он здесь.
Não gosto que ele fique aqui em cima.
Дрилл, я думаю, мне больше не нравится эта игра.
Drill, acho que já não gosto deste jogo.
- Мне не нравится ездить в такие районы.
Não me agrada ser chamada aqui por gente da sua laia.
Мне не нравится эта игра.
- Não gosto deste jogo.
Я говорила тебе, что мне здесь не нравится.
Eu disse-te que não gostava deste lugar.
Мне не нравится ваш тон, детектив Альмонд.
Não gosto do seu tom, detective Almond.
Мне не нравится твой взгляд.
Tens aquele olhar.
Мне не нравится смотреть, как одна страна скупает другую, а затем делает свои маленькие копии в каждом городе.
Não gosto de ver um país comprar outro pais e depois fazer pequenas versões dele mesmo dentro de cada cidade.
Я пришла сюда, чтобы делать то, что мне нравится. - И мне не нравится разбираться с энергетической компанией.
Vim aqui para fazer o que adoro e não adoro ter de lidar com a empresa da eletricidade.
- Донна. Мне не нравится распоряжаться чековой книжкой и следить, чтобы мы не превысили остаток по счету. И мне не нравится играть роль няньки при кучке кодеров, которые ведут себя как маленькие дети.
E não adoro gerir as contas para garantir que não gastamos mais do que podemos e não gosto de ser ama-seca de um bando de informáticos que agem como crianças...
- Даже не знаю, Терри, мне что-то так нравится Джон Зэкиан...
Não sei, Terry. Acabei por gostar do John Zakian.
Мне всё это не нравится.
Bem, eu não gosto nada disto.
- Мне это не нравится. - Да.
- Não me agrada.
- Не нравится он мне. - Тогда поймай его.
- Não gosto dele.
Давно, но... мне не нравится лес.
Há muito tempo, mas... Não gosto dos bosques.
Мне это не нравится.
Não me sinto à vontade com isto.
Мне не нравится сидеть тут в одиночку.
Não gosto de estar aqui sozinha.
Не в одиночку, но мне нравится думать, что они бы не справились без меня.
Não o fiz sozinho, mas gosto de pensar que não o teriam feito sem mim.
Не уверена, что мне нравится, к чему ты клонишь.
Não tenho a certeza se gosto onde isto vai dar.
Мне всё ещё не нравится бить женщин.
Eu ainda não gosto de bater em mulheres.
Мне не нравится мысль о том, что он может нас вызывать.
Não gosto dessa ideia.
Не, нет, мне всё нравится.
Para mim? Não! Não, eu adorei.
Ты прав, мне это не нравится.
Tens razão, não gosto disso.
Рой мне не нравится.
Já não gosto do Roy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]