Не оставляй меня здесь перевод на португальский
92 параллельный перевод
Не оставляй меня здесь.
Mais ninguém me poderá ter!
Не оставляй меня здесь.
Dê-me forças. Não me deixe aqui.
Не оставляй меня здесь. Сеит!
Seyit, não deixe que me devorem os lobos e os animais!
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Rex, não me deixes aqui sozinha!
Не оставляй меня здесь, ты убиваешь меня.
Não me deixes aqui especado!
Да. Не оставляй меня здесь.
Não me deixe aqui.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Não me deixe aqui.
Держись от меня подальше, а то я убью тебя! Не оставляй меня здесь!
Não me deixes aqui.
Не оставляй меня здесь!
não me deixes aqui!
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Por amor de Deus, não me deixe!
Не оставляй меня здесь одного - потому что я не могу...
Não me deixes aqui sozinho, porque não...
Джек, пожалуйста, не оставляй меня здесь.
- Jack, não me deixes aqui.
Не оставляй меня здесь!
Está me matando!
Не оставляй меня здесь.
Micah, não me deixes aqui.
Не оставляй меня здесь.
Não me deixes aqui.
Эй, не оставляй меня здесь!
Ei, não me deixes aqui.
Пожалуйста, ну пожалуйста, не оставляй меня здесь.
Por favor, não me podes deixar aqui.
Не оставляй меня здесь, Бартовски.
- Não me deixes aqui.
- Не оставляй меня здесь.
- Não me deixe aqui.
Не оставляй меня здесь!
Não podes deixar-me aqui!
Пожалуйста, не оставляй меня здесь!
Por favor! Não me deixes aqui.
Кастиэль. Предупреждаю тебя. Не оставляй меня здесь.
Castiel, estou a avisar-te, não me deixes aqui.
Не оставляй меня здесь.
Não podes deixar-me aqui.
Не оставляй меня здесь, хорошо?
Não me deixes aqui.
- Не оставляй меня здесь. - Эй!
Não me deixes aqui.
- Не оставляй меня здесь. - Шш.
Não me deixem aqui.
Не оставляй меня здесь, братан.
O que vou fazer aqui?
Не оставляйте меня здесь вот так!
Não me deixe aqui assim.
Парни, не оставляйте меня здесь!
Não me deixem aqui!
Не оставляйте меня одну здесь!
Não me deixe aqui sozinha!
Нет! Не оставляйте меня здесь. ты, чертова сука!
Não me deixe aqui, sua grande cabra!
Нет! Не оставляйте меня здесь!
Não me deixe aqui!
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
Por favor, não me deixe aqui sozinha.
Не оставляйте меня здесь!
Não me deixe aqui!
Не оставляйте меня здесь одного.
Não me deixe aqui sozinho.
Ладно, Чоло, только не оставляйте меня здесь одного надолго.
Só não me deixe aqui por muito tempo.
Помогите мне! Не оставляйте меня здесь!
Estou a tornar-me um deles!
Не оставляй меня здесь одну.
É, vejo isso.
Крепись. Нет, нет, народ, не оставляйте меня здесь с этими компьютерами.
Não me deixem aqui com estes computadores.
Не оставляйте меня здесь!
- Não me deixe aqui!
- Нет, не оставляйте меня здесь!
- Por favor, não.
- Не оставляйте меня здесь! - Великолепно. Вау.
Não me deixem aqui!
Не оставляйте меня здесь.
Não me deixem aqui.
Дорогая, пожалуйста, не оставляй меня здесь в одиночестве.
Não me deixes aqui sozinha.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь!
Por favor, não me deixes aqui!
Пожалуйста, не оставляйте меня здесь!
Por favor, não me deixe aqui!
Не оставляйте меня здесь!
Não me deixem aqui!
Пожалуйста, не оставляйте меня здесь.
Por favor, não me deixe aqui.
Пожалуйста, не оставляйте меня здесь умирать.
Por favor, não me deixe morrer aqui.
Не оставляйте меня здесь!
Venham cá!
Прошу, не оставляй меня здесь.
Por favor, não me deixes aqui.
не оставляй меня 346
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй нас 22
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
не оставляй меня одну 68
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не оставляйте меня 79
не оставляй 17
не оставляйте меня здесь 53
не оставляй нас 22
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
не осталось 33
не останавливайся 849
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не остановить 18
не осталось 33
не останавливайся 849
не осталось ничего 21
не особо 842
не осталось никого 19
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не остановить 18