Не стреляй в него перевод на португальский
40 параллельный перевод
Не стреляй в него!
- Não o mates!
- Не стреляй в него, Дин.
- Não atire, Dean.
Не стреляй в него. Он знает...
Não dispares, ele sabe.
Не стреляй в него.
Não dispares contra ele.
Не делай этого, Карл. Не стреляй в него, Карл.
Não, não faças isso Karl.
Не стреляй в него.
Não disparem sobre ele.
Беллами, не стреляй в него! Нет!
- Bellamy, não vais disparar!
Не стреляй в него.
Não o mates.
НЕ стреляй в него!
não dispares!
Не стреляй в него, он безоружен.
Não disparem. Ele está desarmado.
- Стой, не стреляй в него.
Espere, não atire.
Не стреляй в него!
Não atire!
Не стреляйте в него.
Não lhe acerte.
Стреляй в него, а не в ракету.
Nele, não no míssil.
- Не стреляйте в него пока.
- Não o mate... ainda.
Не стреляйте в него!
Não disparem!
Не стреляйте в него!
Não atirem!
- Сначала оружие! - Не стреляйте в него!
- Primeiro a arma!
Не стреляйте в него.
Não atirem no tipo.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Talvez tenha sido por isso que não disparou contra mim. Mais importante, porque é que eu não disparei contra ele?
Стреляйте в него перед ней.
Mata-o à frente dela.
Не стреляйте в него.
Não dispare!
Не стреляйте в него.
Não dispare.
Стреляй в него, если понадобится, Дэнни. - Не дай ему уйти.
Abate-o se tiver de ser, Danny.
Не стреляйте в него
Não disparem nele!
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Não disparem a não ser que me ataque mesmo.
Не стреляйте в него!
- Não o magoem.
Не стреляй в него!
Não dispare. Não dispare.
Нет, не стреляй в меня! Стреляй в него, чувак!
- Não, dá um tiro a ele!
Чего ты ждешь? Стреляй в него. Не надо!
Não, por favor.
Эй, подожди, стреляй не в него!
Não atires nele, atira em mim! "
Не стреляйте в него.
Não atire.
Я не смогу его удерживать дольше! Клэр, стреляй в него!
- Não consigo retê-lo por mais tempo!
Ну, как бы они не назывались, просто стреляй в него ими.
O que quer que lhes chames, acerta-lhe com elas.
не стреляйте 1071
не стреляй в меня 36
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
стреляй в него 129
в него 16
в него стреляли 77
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стреляй в меня 36
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
стреляй в него 129
в него 16
в него стреляли 77
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40