Нибудь вроде того перевод на португальский
34 параллельный перевод
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
Sim, eu sei. "Sua miserável barata míope", ou qualquer coisa do género.
Хотите посмотреть фильм или что-нибудь вроде того?
- Olá! - FBI! Não se mexa!
Будь я на её месте, остался бы дома и смотрел телевизор, или что-нибудь вроде того.
Se fosse eu, ficaria em casa, e assistia televisão, ou algo parecido.
Погонять мяч или что-нибудь вроде того.
Talvez dar uns ponta pés numa bola.
В смысле, я могу выиграть в лотерею или что-нибудь вроде того.
Quer dizer, posso acertar na lotaria ou outra coisa.
Да, что-нибудь вроде того, только смешное.
Algo assim. - Só que engraçado.
Да он наверняка делает домашку с классом или что-нибудь вроде того.
São quase 22 : 00!
Может тебе следует сделать укол от столбняка или что-нибудь вроде того.
Talvez devas tomar a vacina contra o tétano.
Хотите посмотреть фильм или что-нибудь вроде того? А?
Querem ver um filme?
Наверное, он просто остановился купить сэндвич или что-нибудь вроде того.
Não vai aparecer. Deve ter só parado para comer qualquer coisa.
Вырастить сад или что-нибудь вроде того?
Plantar um jardim de ervas ou algo assim?
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Deve ser engraçado, porque supus que pensarias que o que me ia preocupar... seriam os gajos no camião... ou algum tipo que eu nem conheço e que me vigiasse perto do bar, ou algo assim.
То есть, я думал ты должен взорвать мост... или какую-нибудь гребаную железнаю дорогу или вроде того.
pensei que fosse lá para rebentar com uma ponte, ou uma linha de comboio, ou qualquer coisa.
Я хотел бы... чтобы мы втроем... знаешь... пошли куда-нибудь- - в кино или вроде того.
Gostava que... nós os três, sabes, fôssemos a algum sítio, ao cinema ou assim.
Слышал что-нибудь о заседании кабинета сегодня? Вроде того что Президент наехал на Хойнса?
O Presidente deu um puxão de orelhas ao Hoynes.
Своди его на какую-нибудь игру или вроде того.
Leva-o a um jogo ou isso.
Нет, я спросила, потому что было бы клево сходить куда-нибудь или вроде того.
Não, seria fixe ir sair, ou assim.
Я подумал, должно быть это Джейсон играет со своей новой группой перед 20 пьяными, валяющимися на полу в каком-нибудь баре или что-то вроде того.
Eu pensava que seria o Jason, tipo, a tocar com a sua nova banda em frente de, sabes, tipo, 20 bêbados nalgum bar ou algo assim.
Подрезать какие-нибудь хрящи или вроде того?
Limpar as cartilagens?
Я боялся, что дом мог купить какой-нибудь сумасшедший, который скрывает секреты, убийца или вроде того.
Temia que algum louco comprasse a casa. Algum cara que tivesse um segredo um assassino, ou algo assim.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того?
Como uma criança, ele interage com o ambiente e usa seu corpo físico para entender o mundo ao seu redor.
Может быть, пойти посмотреть на кухне, взять какую-нибудь упаковочную пленку? Что-то вроде того.
Vai à cozinha e vê se há algum saquinho plástico ou algo parecido.
Мне нужно что-нибудь посложнее, вроде того кейса.
Preciso de outro desafio como o daquela pasta.
Я не имел в виду, что я когда-нибудь жульничал или что-то вроде того.
Não, que não tenha cabulado.
Знаешь, думаю, он немного незрел для того, чтобы встречаться с кем-нибудь вроде тебя.
Quero dizer, é muito óbvio que ele é um pouco imaturo para sair com alguém como tu.
После всего того, через что я прошла за последние пару дней... Мне вроде как хочется сохранить легенду про Диану-экскурсовода, хотя бы для кого-нибудь.
Depois de tudo pelo que passei nos últimos dias... gosto da ideia da Diana a docente continue viva... pelo menos para alguém.
Они выдернули моих братьев и сестру из нашего дома этим утром, и я просто хочу выяснить где они и убедиться, что они в безопасности а не с какими-нибудь психами или вроде того, пожалуйста.
Tiraram os meus irmãos de casa, hoje de manhã, e tenho de saber se estão bem e não com algum psicopata, por favor.
Джулиан и я стояли там и в основном думали о том, что стоит сходить потусоваться куда-нибудь или что-то вроде того.
Julian e eu estávamos ali, basicamente a pensar que iríamos sair todos ou algo assim.
Шшш. И так хватает, того дерьма, с которым приходится иметь дело каждый день, может скажешь мне какое-нибудь дерьмо, вроде "я сочувствую тебе", когда я работаю по 30 часов без перерыва, а выходные провожу, выслушивая бред твоего папы?
Já não basta o que suporto todos os dias, e queres que sinta pena de ti, quando trabalho durante 30 horas e passo o fim-de-semana a ouvir as asneiras do teu pai?
Какой-нибудь специалист или вроде того, понимаете?
Um profissional ou assim?
Где-нибудь на возвышенности или вроде того.
Com outra moral, algo desse género.
У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
Têm alguma coisa que tenha gosto a esparguete ou uma coisa assim?
Я тут подумал... ну я не знаю... может поужинаем как-нибудь? - или выпьем где-нибудь, ну или вроде того?
Gostava de saber se queres jantar um dia destes ou fazer um programa.
Устрою себе какой-нибудь квест или вроде того.
Vou encontrar um jogo de apanhar ou enfiar uma bola ou algo do tipo.
нибудь вроде этого 42
нибудь вроде 52
вроде того 1326
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
нибудь еще 2776
нибудь вроде 52
вроде того 1326
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672