Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Никогда не понимал

Никогда не понимал перевод на португальский

255 параллельный перевод
я никогда не понимал теб €, так же, как и твою мать.
Eu nunca te entendi, nem a ti nem à tua mãe.
Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
- Nisso tem razão. Não compreendo como é que se tolerava tanta foleirice.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Eu nunca entendi a capacidade feminina de evitar uma resposta directa a qualquer pergunta.
Он разбирается в торговых делах,... но театра он никогда не понимал.
- Para quê tanto escrúpulo? Gustáv não entende nada de teatro.
Я никогда не понимал... грубиян, как такой человек, как ты, может быть так популярен.
Nunca percebi como é que... um sacana como tu podia ser tão popular.
Честно, я никогда не понимал вулканской мистики.
Nunca percebi o misticismo dos Vulcanos.
Я никогда не понимал.
Não sei. Nunca percebi.
Из-за того что мой народ молится на другом языке я никогда не понимал о чем они говорят.
O meu povo reza numa língua diferente, pelo que nunca percebi.
Никогда не понимал, что Супермен в ней нашел.
Eu nunca percebi o que é que o Super-homem viu nela. Prefiro a Mulher Maravilha.
Никогда не понимал.
... Não tem importância.
Знаете, чего я никогда не понимал?
Nunca entendi uma coisa.
Я никогда не понимал почему так считается.
Nunca compreendi porquê.
Я никогда не понимал, что бы это значило до сегодняшнего дня.
Nunca percebi o que aquilo significava, até agora.
Никогда не понимал, как вы двое можете быть такими хорошими подругами.
Nunca percebi como podem ser tão amigas.
Знаешь, я никогда не понимал этого.
Nunca entendi aquilo.
Я никогда не понимал, как мощь заключена в слезах.
Nunca tinha notado no poder destas lágrimas!
Нет, Джек. Ты никогда не понимал его.
Nunca o compreendeste.
Я никогда не понимал тебя, Ворф.
Nunca te entendi, Worf.
Никогда не понимал женщин!
Nunca vou entender as mulheres. - Corre!
Я никогда не понимал насколько это гложет меня.
Nunca me apercebi de como me estava a corroer.
Я слышал эту историю много раз еще мальчишкой, но я никогда не понимал ее смысла - я имею в виду, по-настоящему - пока не оказался в тех джунглях.
Ou ouvi essa história desde criança mas nunca a compreendi verdadeiramente.
Ты никогда не понимал Арти, верно?
Nunca entendeste o Artie, pois não?
Поверить не могу, что никогда не понимал, как она хороша!
Nem acredito que nunca percebi como é fantástico!
- Ты никогда не понимал.
E nunca percebeste.
Я никогда не понимал что она нашла во мне.
Nunca percebi o que ela queria com um totó como eu.
Хотя, я никогда не понимал, какое, к черту, им дело- -
- Nunca percebi que raio têm...
Ты знаешь, я никогда не понимал вас, почему вы все имея контроль над оружием, не вступаете в Национальную ассоциацию стрелков.
Não percebo porque gostam tanto de controlar as armas e não são da NRA.
Я никогда не понимал ее.
Eu nunca a percebi.
Я никогда не понимал никого из нас.
Nunca percebi nenhum de nós.
Вы думали, что партнер вас понимает, но он вас никогда не понимал.
Pensavam que o outro vos compreendia, mas nunca compreendeu.
Эрик никогда не понимал, когда "все прекрасно" значит наоборот.
O Eric nunca foi muito bom a saber quando o estar bem não é estar bem.
Но я никогда не понимал пока не встретил тебя.
Mas nunca entendi até te conhecer.
Я этого не понимаю, и никогда не понимал.
Não compreendo isso, nunca compreendi.
И никогда не понимал.
Nunca fiz ideia.
Никогда не понимал вашего фанка, этого гоугоу, ваще никак.
De qualquer modo, não suporto aquela música de merda.
Я никогда не понимал одной вещи насчет Брайта : у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов "Милвола".
Uma coisa que nunca percebi sobre o Bright é que, apesar dele pertencer à claque do Chelsea, fazia negócios com o líder rival.
Я думаю, никогда не понимал, насколько серьезно ты принимаешь мнимое звание присвоенное твоими друзьями.
Acho que nunca me apercebi como levas a sério as patentes imaginárias atribuídas pelos teus amigos.
Я никогда не понимал, какая разница междуу любителем расслабиться и законченным наркоманом, но бог свидетель, я сам вполне мог оказаться на месте моего братишки.
Nunca percebi o que separa... o consumidor ocasional do viciado. mas pela graça de Deus... podia ter sido eu a snifar linhas tão compridas como o Belt Parkway ( estrada circular que envolve o Brooklyn ).
Джонни, я никогда толком не понимал чем ты занимаешься. Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
Nunca achei bem o que fazes, ainda não acho bem violar a lei.
Я никогда тебя не понимал.
Nunca te compreendi.
Я этого никогда не понимал.
Nunca percebi isso.
Ты никогда ничего не понимал.
Porque você nunca entendeu nada.
я понимал, что она никогда не полюбит меня таким, я прочитал эту книгу,
Eu sabia que ela não me aceitaria... então... Estava lendo um livro... e nesse livro...
Я никогда этого не понимал.
Nunca entendi isto.
А Ром не понимал никогда.
O Rom nunca as entendeu.
- Я никогда тебя не понимал.
- Nunca te compreendi.
И никогда ничего не понимал.
Nunca percebeste nada!
Я никогда раньше не понимал, какое оно красивое.
Nunca me apercebi de como é bonito, até agora.
- Никогда её не понимал.
Não a percebia.
Я никогда в тебе ничего не понимал.
Nunca entendi nada em ti...
Если бы он хотя бы понимал, на что идет но он никогда не знал и не узнает.
Quero dizer, se ele tivesse percebido, se se tivesse oferecido... mas ele não sabe, e nunca soube.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]