Ну что такое перевод на португальский
397 параллельный перевод
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Eu não sei dizer se você morrer, irá para o nosso paraíso cristão.
Ну что такое?
Que se passa?
Ну что такое, сержант Хара?
Porquê tão cedo, Sargento Hara?
Ну что такое? ...
Eddie, o que é?
- Ну что такое?
- O que é?
Господи, ну что такое опять?
Que é que se passa contigo?
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Você está com uma cara para assustar qualquer um!
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Sei o que é o "Voffala", é...
Ну, что такое?
Então, que se passa?
Ну, что там еще такое?
Que vem a ser isto?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое? Тебе она не нравится.
Para mim, o bom é casar com uma mulher 20 anos mais jovem.
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
O que deu em você hoje? Não pára de latir.
Ну что такое?
Sentes-te mal? O que tens agora?
Ну что там такое?
Vamos lá a ver o que se passa.
Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.
Quero dizer, sendo o pai dela o presidente e tal.
Ну же, что такое?
Que foi?
Ну, и что такое "Топаз"?
E o que é Topázio?
Ну, что такое! Ещё один оторвался.
Porra, outro rasgão.
Ну, что это такое?
Não te zangues.
Ну, что такое?
Que se passa contigo?
Ну, что такое? Расслабься, успокойся.
O que está acontecendo?
Нет, нет, ну что это такое.
Não. Estamos fora disso!
Ну, я и сам мог сказать, что это огни в небе, но что они такое?
Que eram luzes no céu também eu via. Mas o que eram elas?
Ну, что такое?
O que é isto?
Ну, Уайклиф, что такое?
Sim. Wyclif, o que é?
Ну так что же такое "fede"?
- Então, o que é Fé?
Ну что это такое
Olha só...
Ну что такое, крошка?
O que se passa, Patty?
Думает, что это все стресс и, ну, знаешь, все такое.
Acha que o stress e... sabes, isso tudo.
Послушайте, ну кто мог подумать, что человек, который казался другом, интеллектуал, учитель – и вдруг окажется способен на такое.
Escute, quem poderia pensar... que alguém que parece um amigo, um intelectual, um professor, poderia fazer algo assim...?
Ну разве что по особым случаям : свадьбы, похороны и всё такое.
Somente em ocasiões especiais... casamentos, funerais, coisas deste tipo.
Ну, я думаю, что такое и раньше случалось. Где-то, с кем-то.
- Acredito que pode ter ocorrido antes.
Ну... Я знаю, что новичок здесь и все такое.
Bom, sei que sou novo aqui.
Ну что за человек способен сделать такое?
Que tipo de homem faria uma coisa dessas?
Ну да... а это что такое?
- Ai não? E isto?
ну, что такое?
E telefonou-te e disse que queria sair contigo amanhã?
Смотрю, а у неё кровь. Ну, думаю, что за говно такое?
Então vi o sangue e olhei para ela... e disse, "foda-se!".
Что такое? А ну вернитесь, воришки!
Voltem aqui, seus ladrões!
- Ну... Что это такое коричневое?
O que é aquela coisa castanha?
- Ну что там такое? !
O que foi agora?
Ну что же это такое?
Com tudo o que se passou hoje.
Ну, вы знаете, что такое женщины.
Ah, sabe como são as mulheres, sr.
Ну, что такое, Кори?
O que é que se passa, Cory?
Ну, что такое?
O que se passa?
Ну да, Сэвен-Илэвен или что-нибудь такое.
Ou uma loja de conveniência.
Ты знаешь, что такое "несоответствие"? Ну да.
- Sabes o que é uma disparidade?
Ну и что это такое?
Vocês dois são panascas?
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое.
Soube que a próxima remessa chega de barco, o que tende a demorar mais. Por causa das ondas e isso...
Ну и что это такое?
Porque é que mudou?
Ну, что такое человек приведет нас к Титану.
Ainda bem que é você que nos levará a Titã.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что же ты 48
ну что теперь 30
ну что тут скажешь 26
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что же ты 48
ну что теперь 30
ну что тут скажешь 26
ну что это 20
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21