Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ну что это

Ну что это перевод на португальский

5,015 параллельный перевод
Ну, я даже не думала, что это ты.
Onde é que está Hanna?
Ну что ж, если Клэр взяла имя "Сьюзан", то это объясняет, почему мы не нашли ничего о ее прошлом.
Ok, bem, se "Suzanne" é um apelido para Claire isto explicaria porque não conseguimos encontrar - nenhum histórico sobre ela.
- Ну, просто сказал, что сок очищает, и это продвигает ее веб-сайт.
- Não, só estou a dizer que o sumo purificador que ela promove no site dela parece que funciona.
Они сказали, что это было похоже на войну.
Eles disseram que soava como uma grande luta.
Ну, это плохая идея, потому что, адвокат скажет тебе молчать.
Bem, isso é muito mau, porque um advogado vai dizer-lhe para não falar.
Ну и что это может быть, кроме преднамеренного убийства?
Bem isto é tudo, menos homicidio premeditado de primeiro grau?
Ну... полагаю... это люди в твоей жизни, которых ты любишь несмотря ни на что, и люди, которые отвечают тебе взаимностью несмотря ни на что.
Bem... eu acho... significa as pessoas na sua vida que você... ama, não importa porque, e as pessoas que te amam, não importa porquê.
Я думаю, что мы все согласны, мы счастливы пожертвовать современными удобствами, если это поможет выиграть войну.
Acho que todos concordam em fazer sacrifícios das conveniências modernas se isso nos ajudar a vencer esta guerra.
Что ж, ну если это всё, что вы можете предложить, то будем довольствоваться тем, что есть.
Se é o melhor que podem fazer, aceitamos.
Ну, я знаю, что вы бы никогда не ссудили Дюранту деньги на это.
Bem, sei que não emprestaria ao Durant dinheiro para isto.
О, ну это... потому что я не закончила колледж.
Bem... É porque ainda não me formei.
Ну, что ж, это интересно.
Interessante.
Ну, что это все такое?
O que é isso tudo?
Ну, если все, что тебе нужно - помощь в обращении с мечом, это я могу. Но как?
Bem, se precisas de ajuda a usar uma espada, posso ajudar-te.
Ну, то есть, надеялась, что так и будет, верила в это.
Eu esperava que sim, e tinha fé em ti.
Ну, я всего лишь пятиклассник, так что это слово не часто встречается.
Ainda estou no 5º ano, então, isso não aparece muito.
Ну, это вероятно сузило наш список до нуля, Но мы будем продолжать копать. То, что я хочу понять,
Acho que reduz a lista a zero, mas vamos procurar.
Я тоже не пошел на Майанцев после того, что было на свалке, потому что это могло развязать войну.
Da mesma forma que não retaliei com os Mayans pelo que fizeram no ferro velho. Seria o começo de uma guerra.
Да, ну... Я рад, что сделал это.
Pois, mas ainda bem que o fiz.
Ну, тот факт, что ваш муж все это устроил
Bem, o facto de ter sido o teu marido que armou isso.
Ну, некоторые люди скажут, что это также значит, что ты не ходишь на свидания с другими.
Bem, algumas pessoas podem dizer que não significa sair com outros homens.
И ты забыл сказать, что узнал имя Биволо, подстрелив парню со склада ногу. Ну, технически, это не я.
E esqueceste de me dizer que soubeste o nome do Bivolo ao alvejares aquele tipo do armazém na perna.
Да, ну мы - это все, что у нас есть
- Bem... "Nós" é tudo o que eu tenho.
Ну, то что ты видел и я знаю - это две разные вещи.
O que sabes, e o que eu vi são coisas bem diferentes.
Ну, я могу посвятить тебя в это. Венди сказала Джексу, что мы помогали Джусу.
A Wendy contou ao Jax que andavas ajudar o Juice.
Ну, может быть, потому, что это рана от стрелы.
Talvez porque é uma ferida de flecha.
Ну так... что всё это значит?
Então... o quê é isso?
Ну, как вы там это называете? Что-то вроде...
O que sou, assim como tu... conseguiste retratar...
Ну и что это доказывает?
O que prova isso?
Да я верю... себе верю, что не стану это делать. Ну ладно. В общем, иди читать книгу.
Corynn me ensinou que tudo sobre mim mesmo é errado... do jeito que eu andava, do jeito que eu falei, a maneira como eu me vestia.
Ну, это подождет, потому что я иду праздновать.
Isso vai ter de esperar, porque agora vou festejar.
Мы с Грейс не успели толком всё обсудить, так что, поэтому она немного... Ну, сами знаете как это бывает, куча сообщений каждый день, просто ужас...
A Grace e eu realmente não chegamos falar antes, por isso, sabe, é por isso que ela está um pouco... mas sabe como é trocamos mensagens durante todo o dia, só que...
- Хорошо. Ну... Мне кажется что причина, по которой это всё произошло...
Muito bem, em termos do porquê de isto ter acontecido...
Ну и что это?
- O que é isto?
Ну, из того немногого, что я о вас знаю, это мало что говорит.
Pelo pouco que sei de ti, isso não diz muito.
Ну представь, что это своего рода костюм.
Podes pensar que é como vestir um disfarce.
Ну извини, что я не рассказал тебе о моём аресте в первую неделю. Как ты это нашла, кстати?
Desculpa não te ter contado da minha detenção na nossa primeira semana de namoro.
Ну, это моя компания и пока она не будет отнимать у меня много личного времени, я буду делать всё, что нужно. И отдаю ей всё, что могу.
Bem, é a minha empresa, não me deixa ficar com muito tempo livre, mas faço o que precisa de ser feito e dedico-me ao máximo.
Я позволила этой глупости зайти так далеко, потому что... Ну не знаю, потому что это было приятно.
Deixei esta loucura continuar, porque... na verdade não sei porquê, porque era uma ideia agradável.
Ну, может возможно потому что люди понимают что это...
Ou talvez as pessoas o vejam por aquilo que realmente é.
Ну, это хорошо, что ты...
- Isso é bom, porque você...
Ну, я не думаю, что ты это серьёзно.
Bem, não acho que tenhas mesmo duvidado.
Ну это потому что "А" сам любит закапывать тела.
Sim, porque o "A" gosta de enterrar os corpos.
Ну, надеюсь, то, через что мы с Джульетой прошли, сработает, потому что, если бы был другой вариант сделать это, я бы сделал.
Se a poção funcionasse, fazia-o de maneira diferente.
Он использует довольно мощную магию. - Ну, что ж, это интересно.
Para que tipo de revista disseste que escreves?
А что? Ну, он носил вот это.
Bem, ele usava isto.
Ладно, что ты думаешь? Ну, это не то, что я думаю, а то, что знаю.
Bem, não é o que estou a pensar, é o que sei.
Ну, я слышал ты говорил Бонни, что это место - твой личный ад.
Você disse a Bonnie que era o seu inferno.
Ну, мы и шагу ступить не можем в Мистик Фоллс, так что это зависит от Мэтта и Джереми.
Não podemos entrar em Mystic Falls, então agora é com Matt e Jeremy.
Да, ну они должны знать, единственное, что мы можем спасти - это себя.
Pois, eles deviam saber que a única coisa que podemos salvar é a nós mesmos.
Ну, во всяком случае, полиция считает, что это была она.
Ao menos, pensaram ser a cabeça dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]