Он нас бросил перевод на португальский
89 параллельный перевод
Он нас бросил! Что?
O teu cú está bom?
— Без. Он нас бросил.
Ele abandonou-nos, a mim e à minha mãe.
Точнее, после того как он нас бросил.
Ou, quando ele nos abandonou de vez.
Он нас бросил?
Mas ele não nos deixou, não é?
Я скажу тебе, Сэмми, я за то, чтобы вернуть Тейлора из ТМУ, даже учитывая то, что он нас бросил.
Digo-lhe que mais, Sammy, era a favor de trazer o Taylor de volta da TMU, mesmo que ele nos tenha abandonado.
Он нас бросил.
Ele devolveu-nos.
Он нас бросил.
Ele deixou-nos aqui.
Он нас бросил давным-давно.
Deixou-nos para trás já há muito tempo.
Всё, что от него осталось, когда он нас бросил.
Foi tudo o que ele me deixou, quando me deixou.
Он нас бросил.
Ele não estava cá.
Он нас бросил.
Abandonou-nos.
Но он нас бросил.
Mas abandonou-nos.
Он бросил нас прямо посреди Нью-Мексико. Невероятно
Ele abandonou-nos no meio do Novo México.
Он бы не бросил нас, не ушёл бы. Он...
Ele não nos deixava.
- Он бросил нас с матерью.
- Abandonou-nos, a mim e à minha mãe.
Он бросил нас.
Foi-se embora.
Он нас бросил.
Harry!
Он бросил нас, не забывай.
Phoebe, pensa nisto... ele abandonou-nos.
То есть, знаю но он бросил нас, когда мне было шесть лет.
Isto é, conheço-o, mas... Foi-se embora quando eu tinha seis anos.
Лэндон, есть много причин - Он бросил нас.
- Landon, há muitas razões... - Ele deixou-nos.
отец нас бросил, очень молодыми. Я слышала, что он спился и тоже умер.
Meu pai nos deixou muito cedo e bebeu até morrer.
- Он бросил нас, когда мне было 6.
- Tinha seis anos quando ele nos deixou.
- Он бросил нас без гроша.
Ele abandonou-nos.
Он нас оскорбил и бросил.
Ele não fez nada. Insultou-nos e saiu.
Ну да, он нас угнетал, был жестоким, но он бы нас не бросил, не допустил беспредела.
Mesmo que se ele nos oprimisse e fosse duro conosco, ele jamais nos deixaria nesta situação. Ele jamais permitiria isto!
Он нас не бросил.
Ele não partiu, é um comandante de submarino silencioso.
Он бросил нас когда я была ребенком.
Ele foi-se embora quando eu era bebé.
- Он бросил нас.
Ele deixou-nos.
Он бросил нас с матерью.
Deixou eu e a minha mãe.
Бум-бум-бум. - Он бросил нас.
Ele deixou-nos aqui.
Он бросил нас.
Ele abandonou-nos!
Я думала, он стал другим. Не тем человеком, что бросил нас.
Achei que seria diferente daquele tipo que nos abandonou.
Что Бог нас не бросил. Что он постоянно нас хранит. Что он нас любит.
Que Deus não nos abandonou, que Ele está sempre a observar-nos lá de cima, que Ele nos ama.
Он бросил нас тут одних, со своим сыном и с тех пор так ни разу и не заявлялся!
Ele e o filho dele deixaram-nos e nunca mais voltaram!
Значит, он нас с тобой бросил.
Então, ele abandonou-nos mesmo.
Мы угодили в сильный шторм и он бросил нас в океанские воды
Fomos apanhados por uma tempestade. Tivemos de nos enfiar debaixo das águas do oceano.
ћы потратили все свои деньги, а он бросил нас на следующий же день.
Tivemos relações e ele deixou-nos no dia seguinte.
Думаешь, он бросил нас и стал одиночкой?
Achas que ele agora anda a fazer missões sozinho?
Не понимаю, почему он там, почему бросил нас.
Não entendo porque ele vai ali fora e porque ele nos deixou.
О, Господи! Он гробит свою жизнь, а ты бросил нас.
Ele está a arruinar a vida dele, e tu não quiseste saber de nós!
Не могу и представить, что он чувствовал здесь, в первый день, когда он бросил нас, совсем один, в этой ссылке
Imagino que tenha sido isto que ele sentiu no dia em que nos abandonou. Sozinho e exilado...
Моя мать сказала, что он бросил нас.
A minha mãe disse-me que ele nos abandonou.
Он бросил нас... и улетел на Канарские острова.
E deixou-nos e foi para as Ilhas Canárias.
Потом он бросил нас. он начнет кричать.
E depois, tudo se afundou. Não queria contar ao meu pai, porque sei que ele iria começar a gritar.
Он бы никогда нас не бросил.
Ele nunca nos abandonaria.
" он бросил нас. ¬ ынудил свою семью отправитьс € в программу защиты свидетелей.
Forçou a sua família a ir para o Programa de Testemunhas.
Он отключил радиомаяки и просто бросил нас.
Desligou os transponders da balsa e largou-nos.
Он бросил нас ради гобоистки.
Deixou-nos por uma tocadora de oboé.
Он бросил нас.
Está a abandonar-nos.
Бросил ли он нас?
Fomos abandonados?
Он бросил нас специально.
- Deixou-nos propositadamente.
он нас убьет 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он настоял 42
он нас видит 20
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он настоял 42
он нас видит 20
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он нас заметил 30
бросил 85
бросил меня 23
бросила 64
бросила меня 19
бросили 30
бросила его 17
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
бросил 85
бросил меня 23
бросила 64
бросила меня 19
бросили 30
бросила его 17
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он на свободе 42
он наш отец 17
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он наш парень 23
он натурал 19
он наверху 212
он на месте 41
он на свободе 42
он наш отец 17
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он наш парень 23
он натурал 19