Он нас видит перевод на португальский
71 параллельный перевод
Так, он нас видит, но не слышит.
- Bem, ele vê-me, mas consegue ouvir-me?
Он нас видит?
- Pode me ver?
- Он нас видит?
Ele vê-nos aqui Vê.
Если мы в его сне, может, он нас видит.
Se estamos no sonho dele, talvez ele consiga ver-nos.
Он нас видит. Отлично.
Ele ja nos viu.
Он нас видит?
Ele consegue ver-nos?
Он нас видит?
Conseguem ver-nos?
Он нас видит.
Ele pode nos ver.
Он видит нас, следует за нами, он нагоняет нас, он пришел за нами!
Ele viu-nos, perseguiu-nos, ele alcançou-nos, ele vem directo a nós.
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
Não creio que pudessem nos ver ainda que nos procurassem.
Не теряйте время, он нас не видит.
Perdem o tempo! Não o viram! Malditos pilotos
- Он нас видит.
- Eu acho que ele não nos viu.
Чем больше он нас так видит, тем сильнее он хочет быть таким же.
Quanto mais ele nos vir a dançar... mais acostumado vai ficar.
Он не видит нас, пока мы не шевелимся.
Se não te mexeres não nos vê.
Он видит нас.
Está a ver-nos!
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус. Он нас видел с первой минуты.
Desde o primeiro minuto que ele me tem estado a controlar.
Похоже на то, что он только видит нас.
- Não me parece. Está só a ver.
Он видит нас.
Está a ver-nos.
По-моему, он видит нас.
Acho que ele nos observa.
Он видит нас.
Ele vê-te.
Этот мелкий говнюк однажды уже хорошенько схлопотал от полицейских... и вот он видит нас, так? И он начинает плакать как сучка... потому что он понимает, что мы проехали весь Принс Джордж... чтобы отвесить ему добавки, так?
Aquele merdolas, tendo sido espancado por nós uma vez, vê-nos e começa a chorar como uma menina, porque sabe que fomos até Prince George's para lhe dar outra coça.
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
- Se fingirmos que temos, ele perceberá.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
Он нас не видит.
Não nos vê.
Он нас не видит.
Aqui, não nos pode ver.
Он видит нас сейчас в постели?
Pode esta a ver-nos agora?
Тебя штесняет, што он видит нас вмеште, да?
Qual é o problema? Incomoda-te que ele nos veja juntos?
Пока он не видит нас.
Desde que ele não nos veja.
Он нас не видит...
Não nos consegue ver.
Он и сейчас нас видит.
Ele está a observar-nos neste preciso momento.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Pode ser que o Rush esteja a atear um incêndio para que ele o possa apagar, ou então ele pode estar tão à frente de nós que consegue ver problemas que mais nenhum de nós consegue.
- По-моему он нас видит. Эй!
Acho que ele nos vê.
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
É o que ele faz. Apela a quem somos, como se reparasse em nós quando mais ninguém o faz.
Он передает изнутри зала. Почему никто из нас его не видит?
Como é que ninguém o vê?
Интересно что он видит когда смотрит на нас.
Imagino o que vê quando olha para nós.
И он нас не видит?
- Ele não nos vê? Com esta luz, não.
Он видит нас в последний раз.
Essa é a última vez que ele nós vê.
Я имею ввиду, все что мы знаем, он все еще видит Элисон, когда смотрит на нас
Tanto quanto sabemos, ele ainda vê a Alison sempre que olha para nós.
Он давит на нас, избивает, пока никто не видит.
Ele pressionava-nos, batia-nos quando ninguém estava a ver.
Да. Потом он видит нас.
Então ele vê-nos e diz :
Он видит нас!
Ele viu-nos!
Он видит, какая в нас сила.
Ele vê o poder... que temos em nós.
Похоже, он нас не видит.
Acho que ele não nos vê.
Он даже не видит нас.
Ele nem sabe que nós existimos.
Интересно, видит ли он нас сейчас.
Pergunto-me se ele nos consegue ver.
он нас не видит.
Não se preocupem, não nos pode ver.
он нас не видит.
Eu... É verdade, não pode ver-nos.
- Может он нас не видит.
Talvez ele não nos veja.
Он нас не видит.
Ele não pode ver-nos.
Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас.. Ты эксперт. Я имею в виду то, что вы жили среди французов.
Há tantas coisas que faria se...
Может он видит нас сейчас и...
Acha que nos está a ver?
он нас убьет 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он нас бросил 16
он настоящий 165
он нас видел 29
он настаивает 45
он нас слышит 26
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он нас заметил 30
видит 51
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите их 20
видите его 39
видите что 34
видит 51
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите их 20
видите его 39
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он на свободе 42
он наш отец 17
он наркоман 56
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он на месте 41
он на свободе 42
он наш отец 17
он наркоман 56