Он сказал вам перевод на португальский
490 параллельный перевод
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
Não sei o que ele lhe disse, mas não vive com familiares. Nem com amigos, no sentido habitual do termo.
Что он сказал вам, Стэнли?
Que diz, milorde Stanley?
И что он сказал вам по поводу обвинений?
E o que disse ele sobre as acusações?
Он сказал вам "спасибо"? Думаю, да.
Ele agradeceu?
Он сказал вам не помнить.
- Ele ordenou que não se lembrasse.
Он сказал вам, что этот предмет интересует многих?
Ele disse-lhe com certeza que haveria mais gente interessada.
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Não sei por que lhe disse o que fez.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Disse-lhes, a si e à Sofia, que é um biólogo investigador.
Мне нужно знать все, что он сказал вам, чтобы помочь.
Tenho de saber o que ele lhe disse, para a ajudar.
Он сказал Вам не подходить близко к стеклу? Да, сказал.
Ele disse-lhe para não se aproximar do vidro?
Он сказал вам - возвращайтесь к себе.
Ele disse para entrar em casa.
Он сказал вам имя симбионта?
Ele disse-lhe o nome do simbionte dele?
Но что он сказал вам? Женщине, в изнасиловании которой его обвиняли было 17, а ему 23. Он женился на ней, и у них родился ребёнок.
E se eu vos dissesse... que a mulher que foi acusado de violar tinha 17, ele tinha 23, que mais tarde ela se tornou sua esposa, teve um filho dele, e ainda hoje é casada com ele?
- Он сказал вам что-нибудь?
- Ele te disse alguma coisa?
- Он Вам не сказал, куда едет?
- Ele disse-lhe para onde ia?
Это он вам так сказал?
Foi isso o que ele lhe disse?
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
Que Leonard Vole voltou naquela noite às 10 : 10, ele tinha sangue na manga do seu casaco, e que ele disse para si "Eu matei-a"?
Он сказал : "Доброго вам утра, мой почетный отец".
Ele disse, "Bom dia para si, meu nonorável pai."
Он вам не сказал?
Ele não lhe disse?
Он сказал, вам не нужно фотографировать мое лицо.
Ele disse que não precisas de fotografar a minha cara.
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
Que disse ele quando lhe ligou?
Он сказал, что вам сегодня показывали фильмы...
Disse-me que passaram aqueles filmes.
Полагаю, если бы отец считал, что вы должны знать об этом, он сам сказал бы вам.
Se meu pai quisesse que soubesse, ter-lhe-ia contado.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Preferiria que lhe dissesse, que este garoto morirá se não recebe uma transfusão em menos de três horas?
Ну, мистер Пирс сказал, что он готов заплатить вам $ 10 000.
O senhor Pierce pensa ir até dez mi dólares.
Он вам солгал. Он сказал, что мы переезжаем в Голливуд.
Ele mentiu, disse que íamos para Hollywood.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Isso nunca é possível. Diz que está desinteressado de Marianne, que a deixou para você,
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Mesmo antes da conversa terminar, o coronel Brubaker disse-lhe algo sobre ir de férias e a senhora reagiu como se não soubesse do que ele falava.
Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Aqui estamos.
Он стал участливо расспрашивать, что меня так огорчило. Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он.
Perguntou-me o que me perturbava e, quando eu lhe disse ele disse que lamentava profundamente e...
Он вам этого не сказал?
- Já. Ele não lhe disse?
Что он вам еще сказал?
Que mais lhe disse ele?
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
Muito ruído, maricas?
А что он Вам сказал, этот тип?
E o que lhe disse o fulano?
- Он Тебе больно, как это? - Я Же сказал вам, что мы никогда ничего не делал.
Disse-te que nunca fizemos nada.
Я сказал вам, что он не похож на меня!
Que lhe dizia eu? Que não se parecia nada comigo!
Он вам сказал?
Ele contou-lhe isso?
Я же сказал вам - он был неправ, когда избил вашего мужа.
Digo-te que ele esteve mal por ter pontapeado o teu marido.
Что он вам сказал?
O que é que vocês lhe disseram?
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Quem lhe disse isso, senhor... é um grande mentiroso.
Он же сказал Вам, что не делал этого.
Ele já lhe disse que não foi ele!
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Estamos a investigar isso, agora. As nossas fontes indicam que foi para a Tailândia depois da Índia. Continuem a investigar.
Он сказал нам не больше, чем вам.
Não nos disse mais do que disse a você.
Что ещё он вам сказал?
Que mais é que ele te disse?
Этот Рой сказал Вам, что он убил Архиепископа?
Esse tal Roy disse-lhe que assassinou o arcebispo?
Что он сказал Вам?
- O que lhe disse agora?
Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее.
Se eu te dissesse a verdade, ele iria descobrir.
- Что он вам сказал?
- Que lhe contou?
Он вам сказал? !
Ele contou-lhe?
3-4 раза в неделю, это он вам сказал?
Ele disse-lhe que nos víamos três, quatro vezes por semana?
- Это красивое имя. - Он сказал, вам одиноко.
Ele disse que tens estado isolado.
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал вам 19
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал вам 19
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25