Он скоро будет перевод на португальский
202 параллельный перевод
Он скоро будет здесь.
Deve estar a chegar.
Он скоро будет здесь. Нет!
Mas, Madge, não entendes, ele...
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Vim dizer-te que ele vem a caminho.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Falei-lhe de ti. Ele vem a caminho.
Он скоро будет.
Ele estará de volta em breve.
Он скоро будет.
- Não se preocupe.
Он скоро будет.
Ele já...
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Decerto que regressará aqui em breve para cantar vitória.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Continua a pensar no Jordy!
- Он скоро будет. - У него 10 минут.
- Não tarda nada está a chegar.
Я думал, он скоро будет.
Eu achava que ele já aqui estaria agora.
С новой печенью он скоро будет писать как чемпион.
Com o fígado novo vai poder urinar como um campeão mundial.
Он скоро будет здесь, Джек!
Ele está a chegar agora, Jack!
Он скоро будет.
Deve estar a chegar.
Он скоро будет.
Ele já vai chegar.
Не беспокойтесь. Он скоро будет.
Não se preocupe, ele não tarda aí.
Он скоро будет, мама.
- Vem a caminho, mãe.
И что он скоро будет в безопасности.
E que, em breve, estaria em segurança.
- Он скоро будет.
- Ele estará aqui.
— Как скоро он будет?
- O Sr. Drietichson não está.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
O teu avô lamenta que tenhas de estar aqui, mas sabe que em breve estarás melhor.
Уже скоро Он будет рад, когда это наконец случится
Está chegando. Ele estará contente quando finalmente chegar.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию. А он скоро потребует.
Não se o relatório não estiver pronto quando o Capitão pedir, o que não deve tardar nada.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Deve vir a caminho.
Эдвард скоро вернётся. Уже в любую минуту он будет дома.
O Edward não deve tardar a chegar a casa.
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
Bom, se vem no das 16h45, chegará brevemente.
Сейчас он пуст но скоро будет полон пьяных японских бизнесменов.
Agora está vazio mas não tarda estará cheio de executivos japoneses bêbedos.
Скоро будет 10 часов, как он туда вошёл...
Passaram perto de 10 horas desde que ele entrou.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quando o Joe vier, põe-te bom.
Скоро он будет списан Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное.
Onde não deves querer ver. Agora o navio vai ficar fora de serviço activo. O Presidente Bush está a prestar o último tributo ao barco e à sua valorosa história.
Скоро он будет мужчиной, и я хочу, чтобы у него было обеспеченное будущее.
E em breve serão homens, com todas as responsabilidades que isso implica. E gostava que tivessem o futuro assegurado.
Он скоро здесь будет.
Já lhe telefonei duas vezes.
Я жду друга. Он скоро здесь будет.
Já deve estar chegando.
Он уже скоро будет здесь.
Não tarda a chegar.
Знаешь, я просто не ожидала, что он будет счастлив так скоро.
Eu não esperava que ele fosse tão feliz tão depressa.
Враг знает, что если он не начнет действовать скоро, будет уже поздно.
O inimigo sabe que se não agir em breve, será tarde demais.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
A questão é se chegará a tempo.
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
Disse que iria arranjar trabalho para lhe comprar vestidos de seda... e sapatos com fivelas de prata.
Он полагает, что скоро будет война, и в таком случае его полк будет среди первых, которые отправятся заграницу.
Acha que haverá guerra em breve e, se assim for, o regimento dele será um dos primeiros a sair do país.
Возможно, скоро он будет у нас.
Podemos encontrá-lo em breve.
Я уверен, что он будет у Вас очень скоро!
Estou certo de que ele irá logo,
Сейчас он от нее бегает но скоро будет перебрасывать ее через плечо.
Ela agora anda atrás dele... mas antes que demos por isso, é ele que vai pegar nela.
Скоро он будет готов.
Em breve ele estará pronto.
- Он уже в тюрьме, Бэй тоже скоро там будет.
- Já está preso, e o Bey pouco falta.
Он скоро будет.
Não te aproximes tanto.
Если он не наступит относительно скоро, человечество будет уничтожено.
Se não for alcançado relativamente logo, então... a espécie humana desaparecera.
И его здесь не будет, поэтому я... если я начну сейчас, то скоро... когда он... я смогу... вы меня поняли...
E o tipo vai para velho, não dura para sempre, eu posso... Se começar agora, em breve... Estão a ver o que eu quero dizer?
Я уверен, что он скоро тут будет.
Tenho certeza que ele estará aqui em breve.
Он очень скоро будет господствовать во всей галактике.
Dominará a galáxia dentro de pouco tempo.
Он знает, что вы придете, так что скоро будет. Кофе?
Ele sabe que vinha, por isso não deve demorar.
И скоро он прибежит к моей двери, упадёт на колени, скорее всего одетый в мокрую белую рубашку, и будет умолять меня вернуться.
E corra para a minha porta se ajoelhe, talvez com uma camisa branca molhada e me suplique que volte para ele.
он скоро будет здесь 47
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро приедет 23
он скоро появится 19
скоро будет 138
скоро будет здесь 20
будет плохо 43
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро приедет 23
он скоро появится 19
скоро будет 138
скоро будет здесь 20
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37