Скоро будет здесь перевод на португальский
238 параллельный перевод
Он скоро будет здесь.
Deve estar a chegar.
Он скоро будет здесь. Нет!
Mas, Madge, não entendes, ele...
Дон Пьетро скоро будет здесь.
Dom Pietro chegará logo.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Vim dizer-te que ele vem a caminho.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Falei-lhe de ti. Ele vem a caminho.
Джордж скоро будет здесь.
Devemos ir. George voltará em breve.
Знаешь, что скоро будет здесь?
Sabes o que vai ser aqui?
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Deve vir a caminho.
Скоро будет здесь.
Vem aí uma grande tempestade.
Карл, полиция вероятно скоро будет здесь или уже здесь.
Karl, a políciajá deve estar... a caminho.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Decerto que regressará aqui em breve para cantar vitória.
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
Bom, se vem no das 16h45, chegará brevemente.
Твоя семья скоро будет здесь.
A tua família chegará aqui, antes que dês por isso.
Здесь, наверное, половина моих внутренностей. А то, что у меня осталось, тоже скоро будет здесь.
E a outra metade... já está no menu...
Он уже скоро будет здесь.
Não tarda a chegar.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Continua a pensar no Jordy!
Регент скоро будет здесь, и сегодня вечером мы собираемся заработать немножко денег.
O Regente está quase a chegar, e, esta noite, vamos ganhar algum dinheiro.
Да. Не хотелось бы Вас подгонять, но Лагос скоро будет здесь.
Desculpe ser tão apressada mas o Lagos deve estar quase a chegar.
Автобус к Стифлеру скоро будет здесь.
O autocarro do Stifler está quase a chegar.
Алан скоро будет здесь.
O Alan já vai chegar.
Он скоро будет здесь, Джек!
Ele está a chegar agora, Jack!
Доспех Дракона отрастил крылья и скоро будет здесь, лорд Фолкен.
As asas são para aqueles que tem a força. Eu estou contigo... Van
Император скоро будет здесь!
O Imperador está para chegar em breve.
Но моя мать скоро будет здесь, и у нее есть ключи.
Mas a minha mãe não tarda aí e ela tem a chave.
Мой ребенок скоро будет здесь, и тогда вы увидите.
O meu bebé em breve estará aqui e depois vão vê-lo.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
O teu avô lamenta que tenhas de estar aqui, mas sabe que em breve estarás melhor.
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю. Их будет очень много.
Da forma como isto vai, vai haver mais jornalistas tentando intrometer-se na história... muitos deles.
Скоро Спок будет здесь, и тогда...
O Spock em breve estará cá... - O Spock?
- Но скоро здесь не будет реки.
Vai deixar de haver rio.
Меня здесь скоро уже не будет.
Não vou ficar por aqui muito mais tempo.
Скоро и здесь будет два трупа.
E vão estar dois mortos aqui!
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
Os meus homens estão aqui, e eu estou aqui mas cedo vós não estareis aqui.
Мы останемся здесь ненадолго. Но скоро у нас будет своё местечко.
Vamos ficar cá um tempo, mas arranjaremos uma casa.
Брёвна горят, скоро огонь будет здесь.
Vamos então lutar no fogo!
Эй, малыш, скоро здесь будет жарко.
A acção está aqui. Não incomodem os Oficiais.
Очень скоро инспектор Дрейк будет здесь.
O Inspector Drake deve estar a chegar.
Он скоро здесь будет.
Já lhe telefonei duas vezes.
Я жду друга. Он скоро здесь будет.
Já deve estar chegando.
Скоро тебя здесь не будет.
Dentro de 20 minutos, estará fora daqui.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
A questão é se chegará a tempo.
Здесь скоро будет тесно.
Vai ficar lotado aqui.
-... телетранспортировка здесь скоро будет вообще невозможна.
Uma vez lá, o transporte será impossível.
Скоро тебя здесь не будет.
Brevemente você terá sido ido.
Скоро здесь будет целая толпа людей в форме.
Porque os fardas azuis chegam daqui a 10 segundos.
Здесь скоро будет спецназ. Вокруг летают самолеты.
As forças especiais vão avançar.
Скоро здесь будет полиция. И не кончай внутри.
A bófia vem aí, não deves querer ir dentro.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно.
O gás é sugado através das ventoínhas de extracção, passa pela água e decompõe-se para ficar, mais uma vez, completamente inofensivo.
Я знаю, скоро Рождество, и тебе надо будет пролететь по всему миру и раздать всем подарки, и тебя здесь не будет.
Sei que o Natal é daqui a uns dias e como tens de voar e dar presentes a todos, não vais estar aqui muito mais tempo.
- Помощь скоро будет здесь.
- A ajuda logo chegará.
И его здесь не будет, поэтому я... если я начну сейчас, то скоро... когда он... я смогу... вы меня поняли...
E o tipo vai para velho, não dura para sempre, eu posso... Se começar agora, em breve... Estão a ver o que eu quero dizer?
Помощь будет здесь скоро.
A ajuda já vem a caminho.
скоро будет 138
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18