Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она воняет

Она воняет перевод на португальский

49 параллельный перевод
Она воняет.
Cheira mal.
Она воняет.
Estão nojentas.
Она воняет.
Estás a ver? É uma porcaria.
Гаррисон прав. Она воняет всё хуже и хуже.
Harrison está certo, ele fede e só vai piorar.
Вот это большая личинка, и она воняет.
Cá está a larva. Tresanda...
Она воняет, Джереми.
Isto fede, Jeremy.
Она воняет.
Isso fede.
Представляешь, как она воняет.
Imaginem o cheiro daquilo.
Поэтому твоя любимая, Джо... что с того, что она помощница в морге, что она воняет формальдегидом?
É por causa desta mulher de quem gostas, Joe? Qual é o problema de ela ser ajudante do'barman'? Cheira a formol e daí?
Она воняет, а я пытаюсь поесть.
Isso cheira mal, e eu estou a tentar comer. Atenção, pessoal.
- Да, потому что она воняет так, что уничтожает всех насекомых, которые в ней заводятся.
- Sim, porque cheirava tão mal que matou os insectos que se reproduziam dentro dela.
Это свалка и она воняет!
É um aterro de lixo e é nojento!
Она воняет дерьмом, да?
Cheira a merda, não é verdade?
Она воняет.
Vai cheirar mal!
О, она воняет.
Como cheira mal!
- Она воняет.
- Isso fede.
Эй, она воняет как дыня, обёрнутая в грязные носки.
Isso cheira a melão, enrolado com meias sujas.
Она воняет.
Que cheira mal.
Нет, только не она, ненавижу ее, она воняет, она пьяная, не она!
Não. Não ela. Eu odeio-a.
То-то она воняет потом и одиночеством.
Não admira que cheirem a suor e a solidão.
Я не знаю, как она это называется, но это... воняет.
Não sei como se chama, mas tem o cheiro dela.
- Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
Como nós!
Она воняет.
Que pivete!
Или, знаете, как старый пёс, который немного воняет и... О Боже мой! Она же "вонючий кот"!
Como algum cao velho que fede... ela e o Gatinho Fedido!
- Она говорит, что от меня воняет.
Voltou a dizer-me que cheiro mal.
Я хотел предложить тебе побрызгать труп каким-нибудь дезодорантом потому что она сильно воняет тухлятиной.
Não. Ia meramente sugerir que uses algum deste desodorizante naquele cadáver, porque ela cheira mesmo muito mal.
И лицо, и тело, и мозги, все при ней. И она, похоже, из тех кто может... сказать мне, что мое дерьмо воняет, а это, вероятно, то, в чем я нуждаюсь.
Tem uma cara, um corpo e um cérebro em perfeita sintonia, e parece ser daquelas que me dirá quando estou a fazer merda, que é, provavelmente, o que eu preciso.
Жаль, что она очень воняет рыбой.
É pena ainda cheirar tanto a peixe.
А мне кажется, она какашками воняет.
Eu acho que cheira a cocó.
Она так воняет...
Cheira...
Что-то она слишком воняет для небесного ангела!
Qual dos meus atacantes reclamará o meu fantasma para seu servo?
Она повсюду. - Эта штука ужасно воняет.
Esta coisa cheira mal.
Она появляется всегда, когда от меня дерьмово воняет.
Ela aparece sempre que sinto o cheiro a imbecilidades.
Она так воняет, что когда она сидит на песке, коты пытаються её закапать.
Ela é cheira tão mal, que quando se senta na areia, os gatos tentam enterrá-la.
"Интересно, знает ли она, как у неё воняет изо рта..."
"Será que ela sabe que o hálito dela..."
Она хочет крендель, у меня полно шрамов, а из той клетки воняет смерью.
Ela quer um churro, eu tenho cicatrizes e aquela cela cheira a morte. Eu tinha mais perguntas.
Да. Она говорит, что здесь много людей и что тут воняет, и она права.
Sim, não, ela diz que é apertado e é fedorento e está certa.
- Неа, она потом воняет.
A única coisa que cheira aqui é a suor.
Она реально воняет!
Entra.
у нее с рождения столько привилегий и теперь она возомнила что она лучше всех как будто ее пуканье не воняет твое воняет, милая спасибо особенно после индийской кухни
Nasceu com todos os confortos e agora acha-se melhor que toda a gente. Como se o cocó dela não deitasse cheiro. O teu deita bastante, querida.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
- Dar-lhe-ei uma pista.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
É rectangular, está fora de moda e cheira mal.
Она всегда смотрит так, будто где-то чем-то воняет.
Parece sempre que está a cheirar algo mau. Não me interpretes mal.
Она ж воняет!
Este pano fede!
Конечно, она уже воняет!
Claro que cheira mal, porra!
А, она так воняет, что тебе приходится опускать стекла.
Abres as janelas, porque cheira mal.
Она для молодых, клёвых парней, а не старпёров, от которых воняет супом.
É para gente jovem e estilosa. Não é para velhotes que cheiram a sopa.
Хорошо. Она уже воняет.
- Está a começar a cheirar mal.
Она сказала : "От Джастина воняет", я ответил : "Я знаю".
Ela disse : "O Justin cheira mal." Eu concordei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]