Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она всё ещё здесь

Она всё ещё здесь перевод на португальский

119 параллельный перевод
- Она всё ещё здесь?
- Ainda cá está?
Может быть, она всё ещё здесь.
Talvez ela ainda esteja aqui.
Да. Она всё ещё здесь.
Sim, ela está agora aqui.
Она всё ещё здесь.
Ela está aqui...
Как же так, мы должны пожениться, а она всё ещё здесь!
É tão difícil quando estamos prestes a casar, mas ela ainda está aqui!
Она всё ещё здесь.
Ela ainda está aqui.
Она всё ещё здесь, после того, как он на неё так наорал?
Ainda cá está depois de ele se ter passado com ela daquele modo?
Да, она все еще здесь.
Sim, ela ainda está cá.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Ainda aqui está. A sua câmara mágica.
Она все еще здесь?
Ela ainda está aqui?
Она все еще здесь?
Ela ainda cá está?
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Ela não aguentou. Casou e fez a vida dela e eu ainda aqui estou.
Я не знал, что она все еще здесь.
Não sabia que ela ainda estava aqui...
Может быть есть тому какое-либо объяснение- - Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Talvez descobrissemos se há uma razão para tudo isto... porque ela não está com o Mike esta noite... e quatro anos depois, ainda estou aqui com esta carta.
Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь. И я не хочу тебя обманывать, Тереза.
Só que às vezes ainda a sinto.
- Она всё еще бегает здесь?
- Ainda vem correr para aqui?
- Она все еще здесь?
- Ela ainda está cá?
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Se mais algumas pessoas aqui reagirem como ela, também nos safaremos.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Têm de acreditar que ela está aqui, nem que seja por pouco tempo.
- Что? Грин. Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
A Green continua a apertar com todos para te apanhar.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
Pelo cheiro, acho que ela ainda vive aqui.
Никто не думал, что она переживет первую операцию. Не говоря об остальных трех. И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
Não se pensava que sobrevivesse à primeira cirurgia, muito menos a outras três.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
Quando veio trabalhar para aqui, a minha mulher ainda era viva.
Если я прав, она может все еще быть здесь.
Se estou certo, pode estar aqui.
Почему тогда она все еще здесь?
Ainda está cá porquê?
Она все еще здесь.
- Ela ainda está cá.
Так почему она все еще здесь?
Porque é que ainda cá está?
Значит, через 3 месяца она планирует все еще быть здесь.
Está a planear estar aqui três meses, até às colheitas.
И если бы она все еще была здесь, то чтобы ты сделал? Набросился бы на нее?
E se ela ainda aqui estivesse ias lutar com ela?
Почему она все еще здесь?
- Tirem-na daqui!
Так почему она все еще ошивается здесь?
E se ela estiver por aí a vaguear?
Она все еще здесь из-за наших отношений с тобой.
Ela ainda está aqui devido à minha história consigo.
Лоис, она все еще здесь.
Ela ainda está aqui, Lois.
Почему она все еще здесь?
O que é que ela ainda está cá a fazer?
А что если она все еще здесь?
E se ainda estiver cá?
все изменилось, да, все изменилось но не так глупо, как ты это видишь послушай, любовь все еще здесь она просто изменилась и тебе надо принять это.
As coisas mudaram, é claro que mudaram. Mas não do modo ridículo que tu transmites! O amor ainda está lá, só que se mostra agora de outras maneiras.
Еще бы она не высохла! Но здесь что, все время будет так пахнуть?
Claro que não está fresca mas o cheiro fica durante dias.
Она не отправится в Африку, если ты все еще здесь.
- Ela não vai para África se ficares cá.
Теперь у нас есть все, почему она все еще здесь?
Já que o temos, porque é que ela ainda está aqui?
Почему она все еще здесь?
Por que ela ainda está aqui?
Она все еще здесь?
Ela ainda aqui está?
И она все еще здесь,
E ela ainda anda nisto?
Ты готов ехать? Она все еще здесь?
Ela ainda está cá?
От этого мне кажется, что она все еще живет здесь.
Dá-me a sensação de que ela ainda vive aqui.
Она все еще здесь.
- Ela ainda cá está.
Знаешь, она все еще здесь... твоя мама.
Sabes que ela está desperta aqui dentro... a tua mãe?
Почему она все еще здесь?
Porque é que ela ainda aqui está?
Она все еще здесь.
Ainda está aqui.
Она всё ещё здесь?
Ela ainda aqui está?
Она причина тому, что ты всё ещё здесь, не я.
Estás aqui por ela, não por mim.
Она все еще здесь из-за тебя.
Ela ainda está cá por tua causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]