Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она все знает

Она все знает перевод на португальский

325 параллельный перевод
Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Eu não disse nada à Dana nem ao Robbie, mas a Carol Anne já sabe.
Она все знает о любви, а я пытаюсь выразить это в камне.
Tudo o que tento entender sobre o amor no meu trabalho, ela sabe.
Она все знает про тебя.
Sabia tudo sobre ti.
- Она все знает. Я была уверена, что она играет на наших нервах!
- Esteve a brincar connosco.
Вчера нас видела Сюзан Майер, она все знает.
A Susan Mayer viu-nos ontem e sabe de tudo.
- Не знает? Она все узнает.
Ela sabe tudo.
Она знает все ответы.
Eu faço perguntas, ela sabe as respostas todas.
Мария, она знает все.
Maria, não tenhas medo. Conta-lhe tudo... como no confessionário.
Она знает всё.
Ela sabe tudo.
Она все знает.
Ela sabe.
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Como sabes tudo isso, se ela não sabe?
И что мне больше всего отвратительно - это то, что ты ей рассказывал о нашей жизни. О тебе и мне она знает все.
Enjoa-me ter entrado na nossa vida, que saiba tudo de mim e de ti.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Eu sei, mas quando ouvi a mulher a dizer que sabia tudo, achei que devia cá vir dizer-vos.
- Тогда откуда она всё это знает про тебя?
Então, como poderia ela saber aquilo tudo?
Она открывает предсвадебные подарки, и всё что она говорит, она скажет в свою брачную ночь, только она этого не знает.
Está a ver, quando abrir os presentes..... tudo o que ela disser vai dizer na noite do cassamento, só que ela não sabe.
- Она знает обо всей дурацкой затее.
Um sanduíche de mãos.
Все что она знает это то, что ты ей понравился.
Ela só vai achar que gostas dela.
Она знает о машинах всё.
Ela sabe tudo sobre carros.
Она знает, но я всё равно рассказываю.
Ela parece que sabe, mas eu digo-lhe na mesma.
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Isto é apenas teórico, mas para estender a lógica, não há razão para crer que tenha conhecimento da sua presença.
Только дура может думать, что она знает все, когда на самом деле она... Когда она...
- Só uma idiota pensa que sabe coisas sobre coisas acerca das quais ela quando ela não...
Она всё про меня знает наперёд.
Ela sabe o que vou fazer antes de mim.
Все собираются прийти сюда... и она знает, что звезда твоего шоу — рыба.
Virá toda a gente... e ela agora sabe que a tua atracção é um peixe.
Я знаю всё, что знает твоя жена, а она знает тебя.
Sei tudo o que a tua mulher sabe, e ela conhece-te.
- К птице Туки-туки, она знает все новости.
Vamos procurar o pássaro Tookie-Tookie.
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Ela fica bem. Passou anos a estudar os predadores africanos.
Она была ассимилирована в очень молодом возрасте. Коллектив - это все, что она знает.
Ela foi assimilada muito jovem... a coletividade é tudo que ela conhece.
Она знает обо мне все плохое и не пугается. - А что именно?
Porque ela sabe o pior a meu respeito, e está tudo bem.
Видишь ли она всё знает об этом.
Porque sabe tudo.
Она думает, что она одна все знает.
Ela acha que sabe tudo.
- Несмотря на все это, она знает, что никогда не найдет такого простофилю, как я.
- Apesar disso, ela sabe que nunca irá encontrar outro otário como eu.
Она знает все о нем
Ela agenda por e-mail o seu itinerário, as suas rotinas.
Я ей все твердила, что это моя подруга Рита. А она повторяла, что не знает никакой Риты.
Eu dizia que era a minha amiga Rita e ela, que não conhecia Rita nenhuma...
Но опрос не скажет тебе что это всё потому что ты ей нравишься и она знает, что это становится заметно и ей приходится отвести от себя подозрения, направив тебя по ложному следу.
Mas a sondagem não lhe diria que era por ela gostar de si, saber que começa a notar-se e precisar de disfarçar, mandando-o noutra direcção.
Это еще не все, что она знает Она хорошо обучена
Não é só disso que ela percebe. Ela foi bem treinada.
Очень часто она знает мои мысли, потому что она все время слушает меня, и говорит раньше, чем я.
Muitas vezes... ela já sabe minhas ideias, ela não percebe e está à frente.
Конечно, она же все знает.
Claro, uma daqueles que lêem a sorte.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
Sim, mas estão sentados no mesmo lado da mesa... e isso é esquisito, ela não sabe o que dizer a seguir, vai ter de aguentar e resolver sozinha. Só temos de os atirar lá para fora... e deixá-los aprender para que servem as asas.
Он сказал ей, что знает, что она трахается с Коллинзом, и он сказал, что расскажет все прессе, если она откажется продолжать.
Disse-lhe que sabia que ela andava com o Collins e que difundia para a imprensa se ela desistisse.
" Она всё ещё на коленях И Скоти не знает
No entanto, é de joelhos que ela fica E o Scotty não sabe
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
No entanto, é de joelhos que ela fica E o Scotty não sabe
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
FIM
Слушайся маму, она всё знает.
Ouve a tua mãe. Ela sabe tudo.
Она знает, что всё это было на один раз.
Ela sabe que foi coisa de uma noite.
Она знает все обо мне.
Ela sabe tudo.
Чтобы выяснить все, что она знает о Кларке Кенте.
Para descobrires tudo o que ela sabia sobre o Clark Kent.
Это всё, что она знает.
É só o que sabe.
Старайся чтобы так все и оставалось. Чем меньше она знает, тем лучше.
Quanto menos souber melhor.
Только то, что девочка знает, секреты женщин не означает, что она готова на все то, что вытворяют взрослые женщины..
Lá porque uma criança consegue emitar uma mulher, não significa, que está preparada para fazer o mesmo que um adulto.
Она не знает, что она все это создала.
Ela não tem ideia de que é ela quem está a criar isto.
Нет, этот парень придурок, она это знает, но у неё всё равно депрессия.
- Não, o rapaz é estúpido e ela sabe. Mas está deprimida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]