Она ранена перевод на португальский
189 параллельный перевод
Она ранена?
Está ferida?
Она ранена.
Vai ajudá-lo.
- Она дышит? Она ранена.
Está ferida.
- Она ранена. Она не мертва.
Ela está ferida, não está morta
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
A primeira suposição é que, o cavalo não era para estar lá sem meu pai. E por que está ferido? E o que isso indica com relação a meu pai?
Она ранена.
Ela está ferida!
Она ранена, но она жива!
Foi atingida mas está viva!
Она ранена.
Ela está ferida.
Она ранена!
Está a sangrar!
Она ранена, но с ней все в порядке.
Está ferida, mas bem.
Она лежит на дне морском, как будто она ранена.
Mantém-se no fundo do oceano como se estivesse ferida.
Она ранена... истекает кровью...
Ela está ferida. A sangrar.
- Ривер? - Она ранена?
- Ela está ferida?
- Да, но она ранена.
Eu sei, mas ela foi baleada.
Она ранена.
Ela foi alvejada.
Папа, папа, скажи им, что она ранена Ну же, папа!
Pai, pai, diz-lhes que ela está ferida. Pai, vá lá.
- Она в грузовике, она ранена.
- Ela está na carrinha, e está ferida.
Возможно, она ранена, а значит у нее может не быть способностей.
Pode estar magoada, o que quer dizer que não tem poderes.
Она ранена!
Ela está magoada!
Может она ранена или умирает.
Pode estar ferida, a morrer ou pior.
Она ранена?
Ela está ferida?
Там была драка. Она ранена. Поехали скорее.
Leva-me lá, imediatamente.
Что если она ранена?
E se ela estiver ferida, ou pior?
- Тихо. Она не ранена?
Ela não está magoada?
Кийоко, ты в порядке? Она не ранена.
- Kiyoko, estás bem?
На руках видел девочку, она была ранена.
Vi a menina doente.
- Лилли! Она, наверное, ранена!
- Acho que ela se machucou.
Она была ранена, в крови.
- Estava ferida, e sangrava.
Тяжело ранена женщина. Она в Гилф Кабире. В Пещере пловцов.
Uma mulher está muito ferida em Gilf Kabir na Gruta dos Nadadores.
Не знаю, полковник, но она серьезно ранена.
- Não faço ideia, mas ela está magoada.
Её нашли в космосе в дрейфующем транспортном корабле, Телтаке. Она была сильно ранена и без сознания.
Foi encontrada gravemente ferida dentro de um Tel'tak, um cargueiro, a flutuar a deriva no espaço.
Она вроде не ранена.
Ela não está ferida.
Она была ранена... сломала крыло или что-то другое.
Ele estava magoado... tinha uma asa partida ou algo assim.
- Она не ранена, сэр. Она- -
- Ela não foi atingida, senhor...
Она была ранена и погибла, в патруле, в июне прошлого года.
Foi morta em serviço, faz um ano em Junho.
Она тяжело ранена!
Ela está muito ferida!
Она тяжело ранена!
Ela está gravemente ferida! Tens que vir aqui e ligar para o hospital! Estou a falar a sério!
Она будет ранена во время задания. Она вернется на "Вояджер" и умрёт на руках своего мужа.
Ela conseguirá voltar a Voyager e morrerá nos braços do marido dela.
По телефону Уэсли сказал, что она сильно ранена, но она Истребительница.
Quando Wesley ligou, disse que ela estava ferida, mas ele é uma caçadora.
Она ранена?
Ela foi atingida?
Она была ранена...
Ela feriu-se...
Она.. ранена.
Está magoada.
Она может быть ранена
Ela pode estar magoada.
Она серьезно ранена.
Está muito mal.
Она не ранена?
Ela está magoada?
Она была ранена?
Ela estava ferida?
Она ранена.
- Sua traidora!
Когда мы нашли её в лесу, она была ранена, но жива-живёхонька.
Encontramo-la na floresta, ferida, mas bem viva.
Она ведь не сильно ранена?
Não está muito magoada, pois não?
Она была ранена,, как и ты.
- Morreu. Alguém disparou sobre ela, tal como a ti. Mas não sabemos os pormenores.
Может она, просто ранена.
Talvez esteja apenas ferida.
ранена 25
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она ревнует 26
она разбита 17
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она ревнует 26
она разбита 17
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она расскажет 22