Они спят перевод на португальский
324 параллельный перевод
Они спят на одной кровати.
Dormem até na mesma cama.
Если они не воруют, значит они спят.
Se não estão a roubar, estão a dormir.
Ты похожа на женщин, которые спят со всеми, кроме того единственного мужчины, который их любит, и объясняют это тем, что они спят со всеми.
Como as miúdas que dormem com toda a gente, menos com aquele, que as ama. PretextandoArgumentando que dormiram com outras pessoas.
А может, они спят сейчас?
E se estäo a dormir agora? - A dormir...
Они спят?
Dormem? - Sim.
Я же сказала, что они спят.
Eu disse-vos, estão a dormir.
"охраняющий их пока они спят"
"... para olhar por eles enquanto dormem.
У них здесь Ку-Клукс-Клан, инцесты, они спят со своими сёстрами.
O Klan está aqui, é natural, dormem com as suas próprias irmãs.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
Fodem, e dizem a esses tipos de pernas tortas... ... que estão prontas a pagar 1.000 dólares a quem... ... matar os dois gajos que anavaIharam a DeIiIah.
Они спят.
Estão todos a dormir.
Нет, сейчас они спят.
- Não, estão a dormir.
Здесь они спят
É aqui que dormem.
Они спят?
A dormir?
- О, нет. Они спят.
- Não, eles estão a dormir.
Они спят у тебя в комоде?
Meteste-os a dormir dentro de gavetas? !
Они спят в крошечных кабинках друг над другом.
Eles passam a vida a dormir em cubículos minúsculos!
Они спят.
Estão a dormir. Entra.
Пьёт от несчастья, а несчастен потому, что они спят в разных комнатах.
Por ser infeliz e isso, porque eles dormem em camas separadas.
А что если Типет может проникать в сознание своих жертв, пока они спят?
E se o Tipet fosse capaz de invadir a consciência das vítimas enquanto dormem?
Я... Мне кажется, они ещё спят.
Penso que ainda estão deitadas.
Они так сладко спят.
- As crianças estão a dormir bem.
Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань.
Não me surpreenderia | que estivessem dormindo essa hora da manhã.
Они почти все спят.
Mas foi uma grande sacudida, Jeff.
Они спят с вами в одной постели?
Dormem na mesma cama convosco?
Почему они не спят?
Por que é ainda não os deitaste?
Где они спят? "
Onde dormem? "
Они спят.
As meninas estão a dormir.
Они спят.
Eles estão a dormir.
Они спят?
Estão a dormir?
Нет, они спят.
Não, eles estão a dormir.
Но иногда, когда спят, они ходят, да?
Por vezes caminham durante o sono, non?
Пусть они мирно спят в этой земле.
Talvez descansem silenciosos nesta terra calma.
Они не спят вместе.
Eles já não dormem juntos.
- Они ещё не спят.
Querido, não. Eles ainda nem adormeceram.
Они меньше спят, меньше едят.
Dormem menos, comem refeições mais pequenas. Excepto quanto ao carro.
Может, они там спят
Talvez estejam a dormir a sesta.
Они знаешь иногда по сколько спят.
Às vezes dormem durante anos.
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Só comem, dormem, vêem televisão e, às vezes, fodem com as esposas.
Они уже спят.
Estão a dormir.
Они, наверное, спят, уже поздно.
- Provavelmente estão a dormir. - É tarde para os camponeses.
Когда девушки спят с парнями, у которых странные штуки на теле... они об этом рассказывают подругам.
Quando as raparigas vão para a cama com homens com coisas esquisitas contam às amigas.
Слава Богу они все спят.
Ainda bem que estão todos a dormir.
Ну, знаешь, если кто-то видел, что два голых человека спят в одной кровати, это ещё не доказывает, что они трахались.
E lá por alguém ver duas pessoas a dormir nuas na mesma cama, isso não prova forçosamente que tenha havido sexo.
Ты знаешь человека, а потом они разворачиваются и спят с Ником.
Conhecemos uma pessoa, e, logo a seguir, vai para a cama com o Nick.
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать. Дети спят?
Já adormeceram os meninos?
Смотреть как они живут, валяются в грязи, спят на деревьях.
Olha como vivem, chafurdam na lama e dormem em árvores.
Собаки гораздо менее опрятны,.. ... но они спокойно спят.
Um cão é menos higiénico, mas pelo menos quando dorme, dorme mesmo.
Но ангелы не спят они за мною прилетят.
Pai, permite que os anjos me levem, para junto dos seres celestiais.
Hет, посмотрите, они все спят.
Mas veja, as pessoas estão todas a dormir.
Oни не спят, мэм, они умерли.
Não estão a dormir, minha senhora. Estão mortas.
Большинство людей никогда не спрашивает себя об этом, ни когда они бодрствуют, ни тем более когда спят.
Quase ninguém faz essa pergunta a si próprio... esteja acordado ou, especialmente, a dormir.
они спятили 16
спят 60
спятила 103
спятил 279
спятили 55
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
спят 60
спятила 103
спятил 279
спятили 55
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они считают 470
они спросили 53
они сами 19
они самые 47
они сказали что 20
они сделали это 83
они смотрят 37
они смеются 44
они сказали нам 29
они считают 470
они спросили 53
они сами 19
они самые 47
они сказали что 20
они сделали это 83
они смотрят 37
они смеются 44
они сказали нам 29