Опять начинается перевод на португальский
55 параллельный перевод
Опять начинается.
Lá voltamos ao mesmo.
О Боже! Опять начинается!
Eu vou cuidar dele.
Опять начинается!
Lá está outra vez aquilo! Raios partam!
Ну вот опять начинается.
Aqui vamos nós novamente.
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже.
- Enfermeira, vem aí outra.
Опять начинается.
Outra vez a mesma coisa.
Опять начинается.
Vai comecar.
Опять начинается.
Lá está ela outra vez.
Опять начинается, да?
Prontos, lá vamos nós outra vez, não é?
Опять начинается.
Meu Deus! Já está. Já começou.
Ну вот, опять начинается.
Ele é exactamente como ele.
Ну, опять начинается.
Aqui vamos outra vez.
- О, опять начинается.
- Oh, lá vamos nós outra vez.
Опять начинается.
Ó meu Deus, lá recomeças tu.
Опять начинается.
Lá vamos nós novamente.
- Чудесно. Опять начинается. Ты...
Queres que as pessoas falem?
Это опять начинается.
Está a acontecer outra vez.
Опять начинается.
Está a acontecer outra vez.
Опять начинается?
Já começas?
Это опять начинается.
- Está a acontecer.
О, нет... неужели опять начинается этот скандал!
Por favor, não me digas que vamos falar disso outra vez?
- Имел. Ты и твои инсинуации... - Опять начинается!
Isso trazia água no bico, não negues.
Опять начинается.
Lá estamos nós outra vez.
Опять начинается.
Aqui vamos nós outra vez.
Ну вот, опять начинается.
Caramba, vai começar.
Опять начинается.
Lá começam eles outra vez.
У меня опять начинается, да?
Estou a voltar ao mesmo, não é?
О, боже. Опять начинается.
Lá vamos nós.
Опять начинается.
Vais começar novamente!
Опять начинается, бля.
Nós agitamos.
Опять начинается эта фигня, "я гей", да?
Então voltamos de novo ao assunto "Eu sou Gay", certo?
Нет! Я не могу смотреть, как это опять начинается.
Não consigo ver isso acontecer outra vez.
Ну вот, опять начинается.
O que está a acontecer.
Бог мой, ну вот опять начинается.
Oh, meu Deus, lá vamos nós outra vez.
Вот черт. Опять начинается.
Cá vamos nós outra vez.
- Опять начинается!
- Encontrei eu. - Aqui vamos nós.
Опять начинается.
- Aqui vamos nós outra vez...
Опять начинается!
Está a acontecer, outra vez!
Она хочет, чтобы вы знали, что опять начинается, что вы должны быть осторожны.
Ela quer que saiba que está a começar novamente, e que precisa ter cuidado.
Опять начинается.
Vamos voltar a discutir esse assunto?
Опять начинается.
Está a começar novamente.
Опять начинается.
- Chega de "deixar para lá".
Отлично, опять начинается.
Muito bem, começa tudo outra vez...
Опять начинается.
Aqui vamos.
Черт, у меня опять аллергия начинается.
Merda! As minhas alergias vão começar.
Опять начинается!
Está acontecendo de novo.
Опять все начинается?
É a nova vizinha que está a arranjar problemas?
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Isto é onde eu começo a subida da montanha. Então, aqui tenho de abrandar ; reduzir para 2ª
Начинается. Опять будешь меня во всем винить, как всегда?
Vais culpar-me por tudo, como sempre?
♪ И он начинается опять... ♪
# E começas outra vez... #
Я старалась, но все начинается заново, когда я опять вижусь с тобой, я чувствую...
Tentei, mas percebi que todas as vezes que estou consigo, eu sinto...
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
начинается с 33
начинается на 38
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51