Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Останься дома

Останься дома перевод на португальский

26 параллельный перевод
Останься дома, расслабься.
Fica, relaxa.
Зимой, возьми зонт, летом, надень шляпу на голову, осенью останься дома.
No Inverno, ande de guarda-chuva. No Verão, ande de chapéu. No Outono, fique em casa.
Вот что : останься дома и поухаживай за ним - суп, массаж ног, - держи носовые платочки.
Que tal ficares em casa para cuidares dele, dar sopa, massagem aos pés, assoar-lhe o nariz.
Останься дома.
Saif, não vás.
Оставайся дома. Я никогда тебя об этом не просила, но сегодня останься дома.
Não te proíbo, mas, por favor, fica connosco hoje à noite.
- Ах. - Останься дома, останься.
Fica em casa, fica em casa.
Останься дома и поиграй со мной. - Хорошо, Фрэнк.
Vais ficar em casa e brincar comigo.
* "Сегодня в лесу прекрасный день, но лучше останься дома".
Hoje está um dia lindo na floresta É mais seguro do que ficar em casa
Когда я пойду на встречу с Риарио, останься дома.
Quando eu for encontrar-me com o Conde Riario... fica em casa.
Понедельник весь серый. Вторник желтый, как сено. Розовая Среда, останься дома и играй.
A segunda-feira é cinzenta, a terça-feira é amarela, a quarta-feira é rosa e é dia de descanso, a quinta-feira é azul e vem atrás dela, a quinta-feira verde vem logo depois...
Останься дома, расслабься.
Passa a noite, descansa.
Останься дома сегодня.
Fica em casa, hoje.
- Останься дома.
- Fica em casa.
Останься дома, с нами.
Fica em casa, fica connosco.
Лучше останься дома, Эми.
Talvez não devas ir, Em.
Останься дома с Эми.
Porque não ficas em casa com a Amy?
Останься дома.
Não podes ficar em casa?
Профессия женщины - ее семья, И если ты хочешь ее сохранить, лучше останься дома.
A profissão de uma mulher é a sua família e se quer mantê-la unida, o melhor que pode fazer é ficar em casa.
Нужно найти Альберта Лина, пока это не повторилось, если ты боишься, что я буду допрашивать твоего брата, останься дома.
Precisamos encontrar Albert Lin antes que ele faz isso de novo, por isso, se voce tem medo de como eu poderia questionar o seu irmão, - Voce deve apenas ficar em casa.
Останься дома.
Fica aqui.
Ни к кому она не ушла. Лучше останься сегодня дома, хорошо? Алло?
Pensa o que quiseres, eu digo-te que ela não foi ter com ninguém e prefiro que fiques em tua casa esta noite, entendido?
Останься на этой неделе дома.
Fica em casa esta semana.
Нет, ты останься дома.
Não, tu ficas aqui.
- Пожалуйста, останься сегодня дома.
- Fica em casa, por favor.
Эй, останься у меня дома, хорошо?
Vais ficar na minha casa, está bem?
Останься же дома.
Fica em casa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]