Остановитесь здесь перевод на португальский
34 параллельный перевод
Остановитесь здесь.
Pare aí à frente.
Да подождите же, остановитесь здесь!
Está maluco ou quê?
Остановитесь здесь.
Pare! Pare aqui!
Эй, остановитесь здесь.
Pode encostar?
Остановитесь здесь.
Aqui! Está bom aqui.
Капрал, остановитесь здесь.
Cabo, vamos parar aqui perto da aldeia.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
Está bem senhor, se parar agora, se...
Остановитесь здесь.
Pare por favor
Остановитесь здесь.
- Preciso que fique aí.
Остановитесь здесь на секундочку.
Certo, parem um bocadinho aqui.
Хорошо, остановитесь здесь.
Certo. Parem aqui mesmo.
Остановитесь здесь.
Pare aqui.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Acho que ninguém vai começar uma guerra se aqui ficar.
Стойте. Остановитесь здесь.
- Para aí mesmo.
Остановитесь здесь.
Pare, pare aqui.
Остановитесь здесь.
Parem aqui.
Остановитесь здесь.
Espere aí.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Mas eu tenho que passar!
Вот здесь, с правой стороны, остановитесь.
Agora é aqui à direita.
Остановитесь прямо здесь.
Pare aqui mesmo.
Остановитесь, мы поможем вам здесь.
Por favor parem aqui! Aqui podemos ajudá-los!
Профессор, остановитесь. Мы здесь, что бы спрятать вас! Стеклянный замок!
Professor, pare, estamos aqui para extrai-lo!
Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Entendam-se, acabem com isso.
Остановитесь здесь.
Quieta!
Остановитесь! Здесь проходит военная операция!
Esta é uma operação de artilharia.
Здесь только пациенты, остановитесь!
O que fazem aqui?
Хорошо, подождите, остановитесь прямо здесь.
Espere, pare exatamente aí.
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
Tenho uma criança aqui e você está a deixar-me muito assustada, por isso se você não encostar agora mesmo, não só vou fazer queixa de si à companhia, mas também vou à merda da polícia!
Сейчас же остановитесь! А теперь мне кто-нибудь скажет, что здесь происходит?
Agora, alguém pode explicar-me o que se passa?
Остановитесь вот здесь.
Pode estacionar mesmo ali.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
Onde está hospedado enquanto está aqui?
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Está na hora de salvar a Tory Hurst.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Она ведь гостит здесь?
Ficaremos em casa de Lady Rosamund, apesar de ela estar cá?
Сир, остановитесь. Приказ директора... Мы не останемся здесь ни на минуту.
- Senhor, pare... ordens do Director, estamos prestes a descolar...
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115