Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Остановитесь здесь

Остановитесь здесь перевод на португальский

34 параллельный перевод
Остановитесь здесь.
Pare aí à frente.
Да подождите же, остановитесь здесь!
Está maluco ou quê?
Остановитесь здесь.
Pare! Pare aqui!
Эй, остановитесь здесь.
Pode encostar?
Остановитесь здесь.
Aqui! Está bom aqui.
Капрал, остановитесь здесь.
Cabo, vamos parar aqui perto da aldeia.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
Está bem senhor, se parar agora, se...
Остановитесь здесь.
Pare por favor
Остановитесь здесь.
- Preciso que fique aí.
Остановитесь здесь на секундочку.
Certo, parem um bocadinho aqui.
Хорошо, остановитесь здесь.
Certo. Parem aqui mesmo.
Остановитесь здесь.
Pare aqui.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Acho que ninguém vai começar uma guerra se aqui ficar.
Стойте. Остановитесь здесь.
- Para aí mesmo.
Остановитесь здесь.
Pare, pare aqui.
Остановитесь здесь.
Parem aqui.
Остановитесь здесь.
Espere aí.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Mas eu tenho que passar!
Вот здесь, с правой стороны, остановитесь.
Agora é aqui à direita.
Остановитесь прямо здесь.
Pare aqui mesmo.
Остановитесь, мы поможем вам здесь.
Por favor parem aqui! Aqui podemos ajudá-los!
Профессор, остановитесь. Мы здесь, что бы спрятать вас! Стеклянный замок!
Professor, pare, estamos aqui para extrai-lo!
Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Entendam-se, acabem com isso.
Остановитесь здесь.
Quieta!
Остановитесь! Здесь проходит военная операция!
Esta é uma operação de artilharia.
Здесь только пациенты, остановитесь!
O que fazem aqui?
Хорошо, подождите, остановитесь прямо здесь.
Espere, pare exatamente aí.
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
Tenho uma criança aqui e você está a deixar-me muito assustada, por isso se você não encostar agora mesmo, não só vou fazer queixa de si à companhia, mas também vou à merda da polícia!
Сейчас же остановитесь! А теперь мне кто-нибудь скажет, что здесь происходит?
Agora, alguém pode explicar-me o que se passa?
Остановитесь вот здесь.
Pode estacionar mesmo ali.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
Onde está hospedado enquanto está aqui?
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Está na hora de salvar a Tory Hurst.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Она ведь гостит здесь?
Ficaremos em casa de Lady Rosamund, apesar de ela estar cá?
Сир, остановитесь. Приказ директора... Мы не останемся здесь ни на минуту.
- Senhor, pare... ordens do Director, estamos prestes a descolar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]