Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Останься тут

Останься тут перевод на португальский

39 параллельный перевод
- Дайна, останься тут.
- Dinah! Fica aqui.
Останься тут, я пойду поищу его.
- Tu, tu fica aqui que eu vou procurá-lo. - Tenho de encontrá-lo.
Останься тут.
Não. Fica aqui, amor.
пожалуйста, останься тут
- Por favor, fica aqui, está bem?
Останься тут
- Acalme-te.
Да, я знаю, я права, так что останься тут и дай мне угадать, что это.
Bem, sim, eu tenho razão, por isso fica aqui e deixa-me adivinhar.
Детка, останься тут и порисуй пока, хорошо?
Querida, fica aqui e desenha, está bem?
Останься тут и охраняй свидетеля.
Fica aqui e protege esta testemunha.
Останься тут кролик.
Tu ficas aqui, coelho.
Останься тут, стой здесь.
Fica aí, espere aí.
Нет, нет, останься тут.
Não, fiquem aqui.
Останься тут, запри двери, не открывай абсолютно никому.
Fique aqui, tranque as portas, e não as abra para ninguém.
Останься тут и поговори с ним.
Fica aqui e fala com ele.
Майкл, останься тут. Я сейчас вернусь.
Michael, preciso que fiques aqui.
Логикома, останься тут.
Logicoma, fica aqui.
Тогда.. тогда останься тут на какое-то время.
Então fica mais uns tempos.
— И останься тут со своими дружками.
Gemma... E fica com os teus amigos.
Останься тут.
- Não sei, fica aqui.
Останься тут.
Não saias daqui.
Останься тут, веди себя естественно, позволь буре утихнуть.
Fica aqui, mantém a calma e deixa a tempestade passar.
Останься тут. Не уходи.
Fica aí, não te mexas.
Ты останься тут.
Tu ficas aqui.
Картер, останься тут.
- Carter, fica aqui. - Não vou a lado nenhum.
Кона, останься тут с Нилом.
Kono, espera aqui com o Neil um minuto?
Рене, останься тут с детьми.
Renée, preciso que fiques aqui com os miúdos.
Останься тут.
Fique.
Я в дамскую комнату. Останься тут.
Eu vou a casa de banho, e tu ficas aqui.
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Creio que o melhor que tens a fazer é ficares aqui... com os teus companheiros.
Останься ещё тут и убедись в этом.
Fica aqui um bocado... para teres certeza.
Останься тут.
Fica aqui.
Останься тут и выведи нас отсюда
- Fique aqui e fora disso
Останься тут, ладно?
Fica aqui, está bem?
Останься тут.
- Fica aqui.
Останься. Я тут два дня торчу.
Tens de ficar, estou aqui há dois dias.
Ты останься и выясни, кто тут ещё легкораним.
Tu ficas aqui para descobrir quem neste sitio é vulnerável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]