Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отвали от меня

Отвали от меня перевод на португальский

487 параллельный перевод
- Посмотрите, как они ловко нас обработали? - Отвали от меня!
Não é espantoso o modo como nos trouxeram?
Заткнись и отвали от меня, я кино смотрю.
Cala a boca, deixa-me em paz, estou a tentar ver o filme.
Отвали от меня!
Fica longe de mim!
Эй, отвали от меня!
Larga-me!
Отвали от меня!
Afasta-te de mim!
Эй, отвали от меня, урод!
- Deixa-me, tinhoso! Deixa-me!
Отвали от меня, ты!
Fique longe de mim!
Отвали от меня!
- Larga-me.
Отвали от меня!
- Afaste-se de mim!
Отвали от меня ".
Atira-te ao lago ".
- Нет, отойди... - Отвали от меня, парень!
- Sai da minha frente, branco!
Отвали от меня. Слушай.
Ouve.
Отвали от меня.
Largue-me!
Отвали от меня!
Afaste-se de mim!
Отвали от меня, придурок!
Saia-me de cima!
Отвали от меня.
Deixa-me em paz.
Отвали от меня!
Larguem-me!
- Отвали от меня.
- Deixa-me só.
Отвали от меня! Отвали от меня. Ты меня пнула.
Sai de cima de mim!
Отвали от меня.
- Afasta-te de mim.
Отвали от меня!
Para trás!
– Послушай! – Отвали от меня!
- Me largue.
Отвали от меня.
Pára com isso!
Прекрати. Отвали от меня!
Sai de cima de mim!
Отвали от меня!
- Deixe-me!
- Отвали от меня!
- Solte-me!
Отвали от меня нахрен.
Sai da minha vista!
Отвали от меня.
Vai-te lixar!
Отвали от меня!
Larga-me, porra!
- Ну, отвали от меня!
- Então, pára com isso!
Отвали от меня, Рэй.
- Larga-me, Ray.
- Отвали от меня!
- Não me toques!
Отвали от меня!
Larga-me!
И отвали от меня!
Vai mas é pentear macacos.
Отвали от меня!
Largue-me.
Вот я и стою, отвали от меня, кретин.
É isso que estou a fazer. Deixe-me em paz, seu idiota.
Что это означает? Отвали от меня!
Está a referir-se a mim?
Отвали от меня, ты спятил.
Larga-me, tarado!
- Отвали от меня.
Deixa-me em paz.
Отвали от меня!
! Pára! Sai de cima de mim!
- Отвали от меня.
- Deixa-me!
- Отвали от меня.
- Larga-me.
Отвали от меня, девчонка.
Sai de cima de mim, rapariga.
Отвали от меня.
- Deixa-me em paz.
- Отвали от меня!
- Afasta-te de mim!
- Отвали от меня, Брайан!
- Larga-me, Brian!
Отвали от меня...
Largue-me...
Отвали от меня.
- Afasta-te de mim!
- Отвали от меня!
Eu sou o vencedor aqui
- Ник, да отвали ты от меня.
- Nick, podes sair de cima de mim?
Отвали от меня!
Sai de cima de mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]