Открывается перевод на португальский
722 параллельный перевод
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
As acções sobre o gado estão à taxa de 15,25.
Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла.
É natural, não há vista para o mar daqui. A única boa vista para o mar é da ala oeste.
Он не открывается, что ли?
- Isso chama-se recâmara.
А банк открывается в 10 : 00.
E o banco abre às 10 : 00.
Сцена открывается такой песней :
Primeiro preparamos o ambiente com uma canção. É assim...
Когда здесь открывается?
Quando é que isto abre?
У него на душе какая-то тяжесть, но он никому не открывается.
Alguma coisa está a perturbar aquele malvado, mas ele não diz o que é.
Школа снова открывается.
A escola já abriu outra vez.
Открывается дверь наверху, затем шаги.
Ouviu a porta do andar de cima abrir-se, os passos começaram a descer.
Ломбард открывается в 8...
A casa de penhores abre às oito... Obrigado.
Табачный киоск открывается тоже в 8.
Ás oito também abre a tabacaria.
Как же открывается, черт возьми...
Mas como se abre esta maldita?
Маленький коридорчик, упирающийся в дверь медного цвета. Которая в свою очередь открывается в маленькую светлую и чистенькую комнату. Твою комнату.
Um curto corredor que leva a uma porta de cobre niquelado, por trás da qual há um pequeno mas bem iluminado quarto limpo.
она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия.
Ela cospe um fogo ardente... e um buraco assustador abre-se.
Надеюсь, что дверь открывается.
Tomara que aquela porta abra.
Когда человек возраста Скотти влюбляется, одиночество его жизни внезапно открывается ему.
Quando um homem da idade do Scotty se apaixona, a solidão da vida dele é-lhe de repente revelada.
Мне кажется, я вижу, как открывается дверь. Возможно, сейчас выйдет президент.
E... agora posso ver... a porta começa a se abrir.
- Не открывается!
- A maldita da coisa não abre.
По ночам нашему взгляду открывается лишь горстка ближайших светил, даже с учетом более дальних и ярких звёзд.
O que vemos à noite é apenas uma mera visão superficial, das estrelas mais próximas, e o brilhar distante de algumas estrelas mais afastadas.
За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи.
Horas antes de as observações começarem, a cúpula é aberta, para permitir à temperatura interior e exterior de se igualar.
Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет.
Mas a um planeta orbitando uma estrela num cacho globular distante, uma bem mais gloriosa aurora o espera.
– Не открывается.
- Está emperrado! - Roda-o ali!
Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
Para o desnho n ° 5 : de 4 h às 6 h da tarde, a perspectiva vista da colina ao norte da propriedade terá todos a criadagem e servos removidos do local.
- Джордж, она не открывается!
- George, não consigo abrir!
Потому что ты позволяешь мне это. [Дверь открывается] Ты заблудилась?
Porque voce está deixando.
Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
A porta abre-se justamente no momento... em que o segundo homem abate o guarda-costas.
Рядом открывается новый магазин, и они устроят к открытию - всевозможные скидки и т.д. Так что наши обороты временно упадут.
Deve haver por aqui algum supermercado com ofertas - especiais... Então as nossas vendas baixam temporariamente.
- И он открывается.
- E está a abrir.
Дверь открывается. Приготовиться.
A porta está a abrir, ajustem o foco.
Вы знаете, что открывается таким ключом?
- Sabes o que esta chave abre?
Она не открывается.
Mas não abre.
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"quando todos os acrobatas cósmicos pararem no seu lugar... " e o universo se abrir por uns segundos... "para mostrar o que é possível."
Володарский открывается на своей половине поля.
O Kogen tem o Wolodarsky com o campo aberto. Oh, que pancada!
Симпсон открывается.
Ele tem Simpson livre.
Периодически открывается, если что-то надо.
Abre de vez em quando, no caso de precisar de alguma coisa.
Скоро открывается атомная электростанция.
Sabes, aquela central nuclear vai abrir em breve...
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
A porta está selada pelo gelo! E é a única saída!
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
E quando a porta se abre, eles podem ver coisas que os olhos não podem ver... e ouvir coisas que os ouvidos não ouvem.
Дверь не открывается.
A porta não se abre.
- Не открывается.
- Não abre.
Этот ящик легко открывается, Гастингс.
Esta gaveta abre com facilidade.
Я оставил в ванной часы, а дверь не открывается.
Esqueci o relógio na casa de banho e não consigo abrir a porta.
Тогда Вам понравится новый ресторан, который открывается на улице Жерми, - "Лебединый сад."
Então, este restaurante deve ser o ideal para si. "Le Jardin des Cygnes".
Я нажимаю эту кнопку, и дверь открывается, как по волшебству.
Carrego neste botão e a porta abre como por magia.
Интересно, когда парк открывается?
A que horas será que abre o parque?
Я думал, этот магазин открывается в 11.
E pensava eu que a loja ao lado abria às 11.
Как только увидишь, что она открывается... и для того, чтобы доски обратно закрыли яму, режешь эту веревку своим острым мечом!
Pegue-a, você me ouviu? Ouvi muito bem.
Дверь открывается...
El presidente pode estar a sair.
[Открывается дверь автобуса] - Пока, папа.
- Adeus pai.
"шоу Щекотки и Царапки" открывается сегодня!
ESTREIA HOJE!
- ( Открывается дверь )
Bom dia, chefe!
открывается дверь 92
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открытым 22
открывай рот 51
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открытым 22
открывай рот 51
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20