Первый раз перевод на португальский
5,042 параллельный перевод
- Это не в первый раз.
Não é a primeira vez.
Поверь мне. Это не первый раз когда я претворяюсь кем-то, кем не являюсь.
Esta não é a primeira vez que finjo ser alguém que não sou.
Неловко лишь потому, что это твой первый раз.
Só parece estranho por ser a tua primeira vez.
Типа в первый раз думаешь "да я справлюсь".
A princípio és tipo : "Eu aguento qualquer coisa".
Нет, это в первый раз.
Não, é a primeira vez que aconteceu.
В смысле, сложновато быть матерью в первый раз.
Quer dizer, não é fácil ser mãe pela primeira vez.
И, может, не в первый раз.
- Não seria novidade.
Это не первый раз, когда Зоран Браша теряет контроль на улице.
- Não é a primeira vez que o Zoran Brasha se descontrola na rua.
- К счастью, я прошла реабилитацию, которая не помогла в первый раз.
- Ótimo. - Felizmente, fui para uma clínica. Não resultou à primeira.
Тактический курс, то, как ты ведешь себя... это у тебя не в первый раз. Ты уже закончила академию.
A estratégia táctica, a maneira como se portou, esta não é a sua primeira vez, já esteve na Academia, antes.
Кстати, мне кажется, что первый раз в ванной мне не понравился.
Embora, não tenha pensado que ia gostar da banheira na primeira vez.
Давай, в первый раз я заплачу.
Deixa-me pagar por isso.
В первый раз... В 1934-ом... Я утонул?
A primeira vez... 1934... afoguei-me?
Я вас недооценил, господин президент, и, возможно, не в первый раз.
Subestimei-o, Sr. Presidente, se calhar não pela primeira vez.
Мы тоже не в первый раз видим эту резьбу.
E também não é a primeira vez que nós vemos estas letras.
в первый раз.
Vi as letras pela primeira vez.
Первый раз вижу, чтобы кто-то так сильно потел в своей жизни.
Nunca vi alguém suar tanto.
Я всё-таки первый раз буду кричать в пачку чипсов.
É minha primeira vez a gritar com um saco de batatas.
Не в первый раз осужденные мстят адвокату.
Não seria a primeira vez que um condenado tem um advogado como alvo.
В первый раз за долгие годы он не оглядывался через плечо.
Bem, pela primeira vez não olhava por cima do ombro.
Возможно, это не первый раз, когда этот парень впал в ярость от ревности.
Provavelmente não é a primeira vez que este tipo teve um ataque de ciúmes.
Все бывает в первый раз.
Há uma primeira vez para tudo.
Это не первый раз, когда тебе пришлось рисковать жизнью из-за женщины.
Não é a primeira vez que pões a tua vida em risco para salvar uma mulher.
- Когда я пришла сюда в первый раз, я хотела сказать тебе в лицо, что не хочу о тебе вспоминать.
Da primeira vez que vim, foi porque queria dizer-te cara a cara que nunca mais queria ver-te ou ouvir-te.
Это был первый раз, когда мы вторглись в Ирак.
Foi a primeira vez que invadimos o Iraque.
Когда я в первый раз увидела, как Амон забирает чью-то магию, я ужаснулась.
Da primeira vez que vi Amon tirar o domínio de alguém... Estava aterrorizada.
Ты так изменилась с тех пор как в первый раз вступила на Остров Храма Воздуха.
Mudaste tanto desde que chegaste na Ilha do Templo do Ar.
Первый раз мигнут - будь готов.
PISCAR DUAS VEZES :
И в первый раз это не потому что какой-то забулдыга оставил свой бумажник на стуле.
E pela primeira vez, não é porque um bêbado se esqueceu da carteira no banco.
Ты помнишь первый раз, когда спас мне жизнь?
Lembras-te da primeira vez em que me salvaste a vida?
Я первый раз про нее слышу.
É a primeira vez que ouço falar dela.
Все когда-то бывает в первый раз.
Há uma primeira vez para tudo.
Мы остановили Молоха первый раз, когда он пытался поднять свою армию демонов, но эта пентаграмма даст возможность всем им проникнуть сюда.
Impedimos o Moloch de aumentar o seu exército uma vez, mas o pentagrama permitirá ao resto entrar.
Тут совершенно нечего стесняться, знаешь, в первый раз ни у кого не получается.
Não tens de ter vergonha, sabes, ninguém é bom na primeira vez.
Я такое вижу не первый раз.
Não é a primeira vez que vejo isso, também.
Ну, в первый раз она прикрылась ВВС.
Bem, olha, a primeira vez ela estava a esconder-se atrás da Força Aérea.
И это уже не в первый раз.
Não seria a primeira vez.
Да, всё когда-то бывает в первый раз.
Pois é, acho que há uma primeira vez para tudo.
Это же его первый раз.
É a primeira vez dele.
По правде, Питер, я хочу, чтобы мой первый раз был с... Лоис.
Na verdade, Peter, quero que a minha primeira vez seja com... a Lois.
И... И у божьего сына должен быть особенный первый раз.
E a primeira vez do filho de Deus devia ser especial.
Первый раз в первый класс?
- É a primeira vez aqui?
Tолько не говори, что ты в первый раз на морe!
Maureen, diz-me que já tinhas visto o mar.
Я нe в первый раз на морe.
Sim, já tinha visto o mar.
Если бы дом был построен на магнитной руде, мы бы это поняли, когда запустили трактор в первый раз.
Se a casa estivesse sobre minério magnético, teríamos dado por isso assim que ligámos o tractor.
Первый раз в море.
Primeira vez no mar.
Значит, в первый раз.
Mãe pela primeira vez...
Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса. Колдуэлл переводил ему половину.
Sempre que o Caldwell deposita o cheque de uma vítima, há uma operação correspondente na conta do Price.
Как утверждают эти люди, в первый же раз, когда настоящий искусственный разум проявит себя, мы окажемся на грани выживания в течении всего нескольких дней.
De acordo com essas pessoas, na primeira vez que uma peça genuína de IA se manifestar, vamos estar a lutar para sobreviver em poucos dias.
Нет, то было в первый и последний раз.
Não, aquilo não costuma acontecer.
Вы думаете, это было не намеренно? Не первый и не последний раз психопат нападает на полицейского
Não seria a primeira vez que um psicopata ataca um policia.
первый раз здесь 16
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383