Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Позвольте узнать

Позвольте узнать перевод на португальский

42 параллельный перевод
Позвольте узнать, по какому вопросу?
Pode dizer-me o que se passa?
В таком случае позвольте узнать, в чём вы его обвиняете?
Infelizmente, Ele não está por perto, para nos ajudar!
Позвольте узнать, мистер Нэвилл, что вы делаете здесь в столь поздний час?
E por que te encontramos aqui tão tarde?
Тогда позвольте узнать его адрес.
Dê-me a morada dele, por obséquio.
Позвольте узнать, зачем Вам десять домов в разных районах?
Estou curioso. Porquê dez casas em locais tão definidos?
Позвольте узнать, что это?
Posso perguntar o que é isto?
Позвольте узнать, от чьего имени?
Muito bem, senhor. E quem digo que ofereceu?
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Mas estou curiosa. Os Krenim reivindicam esta região como sendo deles.
Позвольте узнать, кто агент номер один, а кто - два?
lmporta-se que pergunte qual de nós é o agente no 1, e qual de nós é o no 2?
Позвольте узнать.
- Estás triste.
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Mas visto que as cartas continuam a ditar azar para o Sr. Kettering, como pode ele pagar o que me deve?
Позвольте узнать его значение.
Não deveria saber o seu significado?
Позвольте узнать, что вы думаете о соревнованиях?
Contem-me lá as vossas impressões sobre a competição.
Позвольте узнать ваше имя и номер комнаты.
Preciso do nome e número do quarto.
ј чь €, позвольте узнать?
Então, posso perguntar de quem é?
- Позвольте узнать, с чем?
- Posso perguntar porquê?
Позвольте узнать, с какой целью интересуетесь?
Posso perguntar porque quer saber?
- И позвольте узнать, кто вы такие, и почему вы интересуетесь, кто мы?
- Posso perguntar quem são os senhores para nos perguntarem quem somos?
И откуда, позвольте узнать, у вас взялся меч Гриффиндора?
E o que fazes tu com a espada de Gryffindor?
Позвольте узнать, о какой технологии вы сейчас говорите?
Qual é a tecnologia que procura?
Позвольте узнать ваше имя?
Posso saber o seu nome?
Позвольте узнать, не поможете ли вы мне с одним затруднительным положением?
Podiam ajudar-me com uma situação paternal.
Позвольте узнать, мисс Фишер, что такого особенного в этих ирисках? Кроме страны происхождения, разумеется.
Posso perguntar-lhe, Miss Fisher, porque é que é tão especial, para além do país de origem?
- А спите Вы когда, позвольте узнать?
- E quando é que tem tempo de dormir?
Позвольте узнать, почему сейчас?
Posso perguntar porquê, agora?
Позвольте узнать, агент Диноззо, чем я обязан такому приятному визиту?
Diga-me, Agente DiNozzo. A que devo este prazer?
- Тогда позвольте узнать, кто у вас самый главный?
Então quem, posso saber, é o cabeça de lista?
Но где, позвольте узнать, он может быть?
Mas onde... se me é permitido perguntar, poderá ele estar?
Позвольте узнать кто у вас главный?
Posso perguntar quem está no comando?
Позвольте узнать, вы состоите с мужем в отношениях?
Posso perguntar se tem relações com o seu marido?
Позвольте мне пойти и все узнать. Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Ninguém sabe o que se passa.
Позвольте узнать, почему?
- Posso perguntar como?
Вы слишком слабы. Позвольте мне узнать.
Deixem-me ir ver o que se passa.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, deixe-me perguntar-lhe.
Гм-гм. Позвольте нам узнать ваше имя, мадам?
Podemos perguntar o seu nome, madame?
Теперь позвольте мне узнать ваше мнение.
- Bem, permita-nos pedir-lhe a sua opinião, ou aconselhamento.
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
Deixe-me ao menos descobrir como ele se meteu nisto.
Позвольте поплыть туда и узнать.
Deixe-nos regressar e descobrir.
Итак, теперь позвольте мне приспустить свои очки и узнать у Вас дату.
Muito bem, agora deixem-me baixar os óculos e perguntar a data.
Или, по крайней мере, позвольте мне узнать, что случилось с ними.
Ou saber o que houve com ela.
Позвольте мне увидеть своего сына, и я расскажу вам то, что вы хотите узнать.
Permiti que eu veja o meu filho e dir-vos-ei o quereis saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]