Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поздравляю вас

Поздравляю вас перевод на португальский

224 параллельный перевод
Будучи организатором этой приветственной встречи, я поздравляю вас от имени всех жителей Фридонии!
Como porta-voz do comité da recepção, tenho o prazer de o felicitar em nome de Freedonia.
Поздравляю вас.
Dou-lhe os parabéns.
Поздравляю вас, мисс Харрингтон.
- Parabéns, Menina Harrington.
- Поздравляю вас. Мы вам многим обязаны.
- Parabéns. devemos-lhe muito.
Поздравляю вас.
Felicito-vos.
Поздравляю вас.
Parabéns.
- Поздравляю вас.
- Parabéns. - Obrigado.
Браво, поздравляю вас с победой.
Bravo, muitos parabéns.
Поздравляю вас.
- Parabéns.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Felicito-o pela esplêndida operação.
Поздравляю вас, мой господин.
- Parabéns!
Поздравляю вас с Рождеством.
Feliz Natal.
Поздравляю вас, мистер Бэббит!
Parabéns, Sr. Babbitt.
- Поздравляю вас с днем рожденья
- Feliz aniversário.
- Поздравляю Вас.
Parabéns.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
E como saio daqui para resolver meu próprio pequeno destino, Os parabenizo todos por serem os melhores dos melhores.
От имени рабочих... герр директор, я поздравляю Вас с днём рождения.
Em nome dos trabalhadores, senhor... desejo-lhe um feliz aniversário.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Feliz aniversário.
Я поздравляю вас всех.
Dou-vos os parabéns a todos.
Что ж, как некто, одержимый рангами и званиями, поздравляю вас, капитан!
De alguém obcecado com títulos e patentes, os meus parabéns, Capitão.
Поздравляю вас, Лав.
Você tem graça, Love.
Поздравляю вас, господа!
Parabéns, cavalheiros.
Джентльмены, поздравляю вас.
Cavalheiros, parabéns.
Поздравляю вас с новым статусом граждан Доминиона.
Parabéns pelo vosso novo estatuto como cidadãos do Dominion.
Поздравляю вас с таким событием в жизни.
Queria dar-lhe os parabéns nesta ocasião abençoada.
Товарищи, студенты, бойцы революции. Примите мой пролетарский привет. Я поздравляю вас с сегодняшним великим праздником!
Camaradas, estudantes, colegas revolucionários... a todos vocês, a minha saudação proletária!
Поздравляю вас!
Sinceros parabéns!
Поздравляю вас.
Saúdo-vos.
Мои повелители, поздравляю вас.
- Meus senhores, parabéns pela vitória.
Поздравляю вас с праздником святого Себастьяна.
Esteve ontem lá em casa, sim. Feliz San Sebastian.
- Это я вас поздравляю!
- Eu é que lhe dou parabéns.
- Я вас поздравляю, мистер Шимелплацер.
Está de parabéns, Sr. Schimmelplusser. - Dbrigado.
"Поздравляю. Теперь вас ждут 3 года счастливого отцовства за решеткой."
"Acabou de dar à luz três anos em Dannemora."
Поздравляю, у вас хороший вкус.
Felicito-o pelo seu bom gosto.
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
Eu vos saúdo então com este título real :
Поздравляю, Розария, у вас красивые сыновья.
Ginetta, oferece-Ihes biscoitos!
Я вас поздравляю. У вас не было выбора.
As minhas felicitações, não havia muito a fazer.
Поздравляю вас.
Eu recebi uma carta dela.
Поздравляю вас!
Ah!
- Для Вас дипломатическое, очень вкусно! - Молодец, поздравляю!
- Parabéns!
Поздравляю Вас с днем рождения.
Feliz aniversário.
- Привет. Поздравляю. Рад вас видеть.
E comecei a mandar-lhe rosas brancas 24 horas por dia.
Поздравляю, у вас мальчик.
Parabéns. É um rapaz.
Поздравляю, папа! У вас мальчик!
Parabéns, papá, é um menino.
Сердечно вас поздравляю, Эдвард.
Desejo-lhe muitas felicidades.
Я искренне вас поздравляю.
Tenho mesmo de o congratular.
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Senhoras e senhores, quero ser o primeiro a felicitá-los pela submersão.
Поздравляю вас, профессор!
Boa sorte, Professor.
Хорошо, профессор, я вас поздравляю.
Boa, Professor! Lindos!
Поздравляю. - Я надеюсь здесь не слишком людно для вас.
Espero que não seja gente a mais.
Еще раз вас поздравляю.
E parabéns, mais uma vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]