Постарайтесь расслабиться перевод на португальский
35 параллельный перевод
Постарайтесь расслабиться.
Veja se descansa.
Просто постарайтесь расслабиться.
Tente relaxar.
Поэтому постарайтесь расслабиться и обо всём забыть.
Hoje, a única coisa que têm de fazer é esquecer isso.
Постарайтесь расслабиться, ладно?
Tenta apenas relaxar, ok?
Опустите руки, постарайтесь расслабиться.
Mantenha as mãos assim e acalme-se.
Постарайтесь расслабиться.
Continue a tentar relaxar.
Пожалуйста, постарайтесь расслабиться.
Por favor, tente descontrair-se.
- Постарайтесь расслабиться.
- Tente relaxar.
- Постарайтесь расслабиться.
- Tenta relaxar.
Постарайтесь расслабиться.
Tente descontrair.
Пожалуйста, постарайтесь расслабиться.
Por favor, tente relaxar.
Я понимаю, вы пережили большой стресс, так что постарайтесь расслабиться.
Certo? Sei que está a ser difícil para si, tente acalmar-se.
Просто постарайтесь расслабиться.
Tente apenas relaxar.
Вдох... постарайтесь расслабиться.
Deixe-se acalmar.
А пока, постарайтесь расслабиться.
Até lá, tente relaxar.
Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет.
Agora acalme-se, e responda às perguntas sinceramente, sim ou não.
Постарайтесь расслабиться, д-р Шоу.
Tente relaxar Dra. Shaw.
Постарайтесь расслабиться, пожалуйста.
Tente acalmar-se, por favor.
Постарайтесь расслабиться.
- Tente descontrair.
Постарайтесь расслабиться, хорошо?
Tente acalmar-se, está bem?
Так, просто постарайтесь расслабиться.
Tenta relaxar.
Постарайтесь расслабиться.
Tente relaxar.
Постарайтесь расслабиться.
Tente acalmar-se.
Постарайтесь расслабиться и сфокусироваться на дыхании.
Agora, tenta relaxar e concentra-te na tua respiração.
Это всего лишь консультация, поэтому постарайтесь расслабиться.
Isto é apenas uma consulta.
Сделайте глубокий вдох И постарайтесь расслабиться.
Apenas respire fundo e tente relaxar.
- Постарайтесь расслабиться на выходных.
- Tente relaxar no fim-de-semana.
Поэтому постарайтесь расслабиться и все закончится быстро. Ладно.
Portanto, recoste-se, descontraia e isto acaba depressa.
Постарайтесь немного расслабиться.
Tenta relaxar um pouco.
Постарайтесь расслабиться, лейтенант.
Tente relaxar, Tenente.
Вы всё делаете хорошо, Джун, но постарайтесь расслабиться.
Bridget...
Помогите мне, прошу! Сэр, постарайтесь максимально расслабиться, хорошо?
Senhor, preciso que fique o mais calmo que puder, está bem?
расслабиться 174
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38
поставь сюда 31
поставь что 17
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарше 22
постарайтесь 117
поставьте 38