Проверяем перевод на португальский
531 параллельный перевод
- Это от Чарльстона, Мистер Эндрюс. " Проверяем все поезда, следующие на север.
É de Charleston. " A examinar todos os comboios via norte.
Никак нет, Скотти. Еще кое-что проверяем.
Estamos a investigar uma coisa.
Комета, которую астрофизики видели? Мы ее проверяем.
E quanto ao cometa que a astrofísica informou?
Лейтенант Гэллоуэй и я проверяем нижние уровни.
Parece que não há ninguém a bordo.
Проверяем, лейтенант.
- Estamos a ver.
Так ничего проверяем и следим, следим и проверяем.
Observar e vigiar, vigiar e observar...
Да, мы просто проверяем эти данные.
Pretendemos confirmar essa informação.
Здесь мы проверяем, насколько преданным посланником является "Вояджер".
Aqui verificamos como um emissário Voyager nos é fiel.
Проверяем все закоулки.
Chequem os cantos.
Мы проверяем это.
Estamos a verificar agora.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э... проверяем все дома в округе.
Estamos a interrogá-lo e andamos a percorrer todas as casas das redondezas.
Но вместо того, чтобы достичь невероятных высот, мы проверяем, насколько низко можем упасть.
Mas em vez de subir mais alto, veremos até onde descemos.
Мы проверяем...
Estamos à procura...
- Да? - Сэр, мы проверяем своё оборудование.
Desculpe, estamos checando o equipamento.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Por isso só estamos a verificar a zona para ver se todos tomaram as devidas precauções, nada mais.
Проверяем на наличие пороховой копоти. Результаты будут у меня утром.
- Ainda estamos a analisar as cinzas.
Проверяем факты.
Estamos a fiscalizar.
- Мы тут всё проверяем.
- A fiscalizar...
Проверяем.
- Vamos lá.
Мы проверяем новое противоугонное устройство для автомобилей!
É um protótipo para um dispositivo anti-assalto.
мы проверяем их это все?
- Já estamos a estudar isso. - É tudo? Uma coisa mais.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания...
Mas todas as noites ás 9 tes - tamos a corrente de emergência.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
Mas quando testamos a corrente de emergência ás 9, o alarme é desligado... É um sistema antiquado.
Проверяем дальше.
Verificar a carga útil!
Папа, если мы проверяем членов семьи одного офицера Звездного флота, то должны проверить всех.
Pai, se testarmos todos os familiares de um oficial da Frota Estelar, temos de os testar a todos.
Мы проверяем всю местность, но этому мешает погода.
Estamos a pesquisar a área, mas é difícil com este tempo.
Мы проверяем базу данных.
Estamos a conduzir uma extensa busca de dados.
Проверяем каждую ниточку.
Localizamos todas as chamadas...
Сначала проверяем, потом доверяем.
Primeiro tentamos. Depois confiamos.
Сначала проверяем, потом доверяем.
Primeiro tentamos, depois confiamos.
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
"Interferência Lesiva". Interferência? É isso que nós fazemos.
- Мы проверяем Баффи, не контузию.
É para ver se sou a Buffy, não se bati com a cabeça.
Нет. Мы до сих пор проверяем базу данных.
Não, ainda estamos a verificar a base de dados.
Проверяем через Интерпол.
Estamos em contacto com a Interpol.
- Проверяем канал. - Проверяем канал.
- Verifica a porta.
Мы проверяем тела на наличие наркотиков.
Já pensei nisso. Estou a fazer testes para detectar drogas.
Проверяем камеру! Спасибо. Мы скажем, что будет потом.
Obrigado, já dizemos o que se segue!
- Мы проверяем имя, которое он вам дал. - Скорее всего, вымышленное имя.
- Estamos a investigar o nome que ele te deu.
Главные индикаторы в норме. Проверяем второстепенные.
O número 1 parece estar bem, Cliff.
Мы сегодня проверяем визонтеле на том холме.
Vamos testar o visiontele hoje no cimo do monte.
Всё ещё проверяем.
Ainda estamos a confirmar.
Если узнают что мы проверяем Палмера, Люди могут подумать, что это из-за того что он черный.
Se se sabe que andamos a espiar o Palmer, as pessoas podem pensar que é por ele ser preto.
Мы тщательно проверяем всю подноготную наших мужчин.
Para quê?
Да, мы проверяем на действии ту же философию.
Estamos a seguir a mesma filosofia.
- Проверяем.
- Certo.
Сейчас мы проверяем и защищаем будущие жертвы.
O que acontece agora é a verificação e protecção de futuras vítimas.
Ну, мы проверяем заявление о Вашей пропаже.
Estamos a verificar um relatório de desaparecimento sobre si.
Вам, чёрт побери, отлично известно, что мы проверяем её.
Isto é mau para a minha asma.
Мы проверяем.
Atenção.
Проверяем всех, кого знаем.
Nós tratamos do Cuzomano e do Torena.
Мы проверяем все пруды в графстве.
Estamos a inspeccionar todos os lagos do condado.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяю 163
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21