Работа сделана перевод на португальский
127 параллельный перевод
Работа сделана.
A missão terminou.
Твоя работа сделана!
A tua missão.
- Да. Работа сделана хорошо.
- Sim, o trabalho foi bem feito.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Senhor, recorde-se da Cammie. Ela cumpriu a missão, não foi? Está na Interpol, para interrogatórios.
Суть в том, что не знаю как, но работа сделана.
O facto é que, seja lá como foi feito, está feito.
Его работа сделана.
- Tem o servico feito.
Моя работа сделана.
O meu trabalho está feito.
Еще одна работа сделана на отлично.
Outro bom trabalho bem feito.
И еще одна работа сделана на отлично...
Mais um trabalho bem feito.
Не надо оставаться на работе, если вся работа сделана. - Я закрою.
Não é preciso ficar, se já está tudo feito.
И насколько я понимаю, моя работа сделана.
E no que me diz respeito, fiz o meu trabalho.
Господа, насколько мне известно, работа сделана.
Cavalheiros, no que me diz respeito, este trabalho acabou.
Работа сделана.
O trabalho está feito, Elliot.
Работа сделана.
O serviço está terminado.
Работа сделана, девка мертва.
O caso está encerrado e a cabra está morta.
Наша работа сделана.
O trabalho terminou.
Работа сделана в заведомо скучном стиле Курье и Айва.
O trabalho é feito num maçador e previsível estilo de Currier Ives.
Ну, похоже тут моя работа сделана... снова.
Parece que o meu trabalho aqui terminou.
ух, на самом деле, я хотел было кое-что сделать... - ох! - работа сделана.
Na verdade, ia tentar... trabalhar um bocado.
Работа сделана.
É uma meia. Trabalho feito.
- Я спросил, работа сделана?
- Perguntei se está pronta.
Как только переправим стержни через реку основная работа сделана.
O trabalho será curto, após atravessarmos o rio com os cilindros.
Но когда работа будет сделана, кто знает, вернёмся ли мы этим путем... и сможем ли мы вообще найти вас, сэр?
Mas, depois da missão, sabe-se lá se poderemos voltar por este caminho ou se o encontramos, se o fizermos?
Когда есть работа, которая не сделана - уже не важно, что за день.
Quando há trabalho a fazer, que importa o dia?
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
A coisa correu mal mas acho que posso acabar.
Ну да ладно, главное - чтобы работа была сделана.
Bom, desde que façam o serviço. Como se chamam?
Может работа уже была сделана и её изначально не надо было делать.
Talvez já estivesse feita e não precisasse que a fizessem.
Работа почти сделана- -
O trabalho está quase encerrado.
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Há quem tenha uma carrada de exercícios de trigonometria à espera.
Они не прекратят прибывать, пока работа не будет сделана.
Vão aparecer até cumprirem a tarefa.
Я не заплачу, пока работа не будет сделана.
Já lhe paguei dinheiro que chegue. Não pago mais até o trabalho estar feito. Ele que se lixe!
Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
Aprecio conversas sobre arte, tanto como qualquer pessoa entediante, mas temos trabalho a fazer, Giles.
Но у меня еще работа не сделана.
Mas tenho de trabalhar.
Теперь эта работа действительно хорошо сделана.
Isto é que é um trabalho bem feito.
- Работа же сделана.
- O trabalho está feito.
Работа уже сделана, ты это понимаешь?
O trabalho está certo, percebeste?
Эта работа еще и наполовину не сделана
Depois, fazemos-lhe uma visita.
Рабочие работают пока работа не будет сделана.
As obreiras não param de trabalhar até o trabalho estar feito.
Работа будет сделана должным образом.
Ele faz o trabalho direito.
Я думаю, что моя работа здесь уже сделана.
Acho que o meu trabalho já está feito.
Представь ситуацию : я вернулся, а работа не сделана...
Imagine a confusão! Voltaria para casa sem fazer o meu trabalho.
Думаю, моя работа здесь сделана.
Acho que o meu trabalho aqui está terminado.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Na verdade, o nosso trabalho de defesa da segurança alimentar começou há seis anos, quando o meu filho Kevin, de 2 anos e meio, foi infetado pela "E. coli 0157h7", e passou de um rapaz lindo e saudável, tenho uma pequena foto comigo que foi tirada duas semanas antes de adoecer, estava assim, e morreu no espaço de doze dias.
Наша работа здесь сделана.
O nosso trabalho aqui acabou.
- А домашняя работа не сделана.
- Tenho trabalho de casa para fazer.
Работа уже сделана.
O trabalho já está aceite.
Бри с удивлением обнаружила, что ее работа вся сделана за нее.
Bree ficou surpreendida por descobrir que o seu trabalho já tinha sido feito para ela.
Работа сделана, я отдам тебе деньги.
Vamos embora.
Её работа была сделана.
Ela tinha terminado o serviço.
Пока домашняя работа не сделана единственное место, где твоя задница в безопасности от моей ноги - это в этом кресле.
Enquanto não acabares os trabalhos de casa, o único sitio onde o teu rabo está a salvo do meu pé é nessa cadeira.
Они о той жизни, наполненной смыслом, которую ведёт женщина, когда работа сделана.
Estas imagens são sobre os momentos após o trabalho domésticos.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22