Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Работала

Работала перевод на португальский

3,758 параллельный перевод
Она работала в убойном отделе. Да, мы ушли из полиции Сиэтла вместе, открыли агентство. Родители Эмили наняли нас.
Sim, saímos do Departamento de Polícia de Seattle juntos, abrimos uma agência e os pais da Emily contrataram-nos.
Она вроде работала тут прошлым летом
Acho que trabalhou cá no Verão passado.
Потому что ты много работала ради этого.
Porque trabalhaste arduamente por tudo aquilo que tens.
Я работала с опытными бойцами, у нас был план, разведка и все равно приходилось привозить обратно одни жетоны.
Já andei no terreno com soldados experientes com um bom plano, boas informações, e mesmo assim voltar para casa com mais nada a não ser cadáveres.
Сыграй что-нибудь оригинальное, над чем ты работала, даже если не закончила.
Eu quero que toques algo teu, algo que tens trabalhado, mesmo que isso não esteja acabado.
- В прошлый раз здесь работала другая девушка.
Estava cá uma rapariga a trabalhar, na última vez que viemos.
Стефи, я думала, ты работала над тем брифом весь вечер? Господи.
Stephie, pensei que ias trabalhar naquele resumo, esta noite.
- Здесь работала ещё другая девушка.
Trabalhava aqui uma rapariga da última vez que viemos.
Не думаю, что это разумно. Мы не можем позволить, чтобы у вас и рука не работала.
Assim, ficava manco nas duas extremidades.
Когда я работала костюмером в Лондоне, я бывала в музее Royal Stuart.
Quando era estilista, em Londres, costumava visitar o Museu Royal Stuart.
Ну, знаешь, работала под прикрытием в ГИДРе, была вся такая надменная и злая.
Sabes, a trabalhar disfarçada na H.Y.D.R.A. Parecendo preconceituosa e cruel.
Я работала там две недели Когда Бэт нас познакомила и та-да!
Estava a trabalhar lá há uns 15 dias, quando a Beth nos apresentou e o resto é história.
Она работала на Сопротивление.
Ela já estava lá com a Resistência.
Я хорошо работала в пределах моих полномочий.
Estava a operar mesmo dentro dos limites da minha autoridade.
Работала в тесном контакте с твоим отцом.
Trabalhava muito com o seu pai.
Убил женщину, которая работала с ним в Вашингтоне.
Ele matou uma mulher que trabalhava para ele em Washington.
И я бы работала над этим круглосуточно, но только не сегодня вечером.
Trabalharei dia e noite, excepto esta noite.
Она работала в полиции Старлинг Сити, может, поэтому она выглядит знакомо.
Ela era policia, deve ser por isso que é familiar.
Как давно она работала на вас, г-н Толсон?
Desde quando é que ela trabalha aqui, Sr. Tolson?
Нам нужен доступ в офис мисс Рид и ко всему остальному, где она работала.
Temos de ter acesso ao escritório e ao trabalho dela.
Нелли осталась и работала на русских.
A Nelly ficou e trabalhou para os russos.
Я много работала с аномалиями щелевого контакта клеточных мембран, с коннексинами и микроядерными образованиями...
Trabalhei de perto com anomalias em células comunicantes e formação de micro núcleos...
Она работала в монастыре, там часто бывали девушки в сложном положении.
Ela trabalhava num convento, um sitio onde raparigas em apuros vão muitas vezes.
Да, я там работала.
- Ambas. E, sim, trabalhei lá.
Я ходил в то место, где Аманда работала.
Fui ao local de trabalho da Amanda.
Мама работала.
A minha mãe estava a trabalhar.
И я бы работала надрываясь, лишь бы Остин стала лучшей чертовой пожарной частью Чикаго.
E estava disposta a dar o meu máximo para garantir que Austin se tornasse o melhor quartel de bombeiros em Chicago.
Ну, по крайней мере, если кто-нибудь посмотрит на твой корпоративный банковский счет, то подумает, что работала, потому что увидят, что там хранится внушительная сумма денег от правительства Соединенных Штатов за оказанные услуги.
Se alguém conferisse o teu extracto bancário, pensariam que trabalha, Porque iam ver um valor considerável, depositado pelo governo dos EUA, por serviços prestados.
- Нет, я капитана не критикую - он уже ее принял - но когда с Холмсом работала ты, то держала его в равновесии.
Sem querer questionar o Capitão, mas quando trabalhavas com o Holmes, ajudaste-o a mantê-lo estável.
Ну, в 1999 году, Валери работала судебным психиатором в штате Мэриленд, а Бертон был заключенным.
Em 1999, a Valerie era psiquiatra forense em Maryland onde o Burton estava preso.
Она работала стриптизершей, Ради Бога.
Por amor de Deus, ela trabalhou como stripper
Эта камера никогда не работала правильно.
Não sei. A câmara nunca funciona correctamente.
Будешь чувствовать себя виноватой, когда Кристина вырастет и скажет, что ты слишком много работала.
Vais sentir-te culpada quando a Christine crescer e disser que trabalhas demais.
Может быть жертва - домработница или работала в доставке?
A vítima podia ser uma dona de casa, talvez trabalhasse por um fornecedor?
- Сколько она у вас работала?
Quanto tempo trabalhou para si?
Я провела много времени в Восточной Азии, работала в международном агентстве помощи пострадавшим.
Passei a maior parte da carreira no leste da Ásia a trabalhar para uma agência de ajuda internacional.
Агент Ребекка Стивенс, 6 уровень, работала в Трискелионе.
Agente Rebecca Stevens, nível 6, colocada no Triskelion.
Это не значит, что они сексисты, если они настаивали, чтобы мисс Варгас работала с ними.
Não indica que eles sejam sexistas por pedirem à Miss Vargas para trabalhar com eles.
Это из-за того, что я очень усердно работала, чтобы стать заместителем директора и я не позволю какому-то британцу встать на моём пути.
A questão não é só o Diretor Foster. É sobre como eu trabalhei duro para ser vice-diretora e não vou deixar um britânico ficar no meu caminho.
И я люблю свою работу, я тяжело работала, чтобы получить её.
Por isso, isto não pode acontecer.
Она там работала.
Trabalhava lá.
Не хочу заступаться за команду Самаритянина, но раньше я именно так и работала, помнишь?
Sem querer tomar o lado da equipa do Samaritano, mas eu vivia disso, lembra-se?
Я была патрульным, всего пару месяцев работала, впервые выстрелила из своего оружия.
Eu era um polícia de giro. Há poucos meses a trabalhar. Foi a primeira vez que disparei.
Как долго она работала в управлении?
- Há quanto tempo estava no CT?
Она работала со мной в клинике.
Trabalhava comigo na clínica.
- Ты работала над проектом больше, чем кто-либо, Чжу Ли.
Você trabalhou nisso desde o começo, Zhu Li.
Вчера допоздна работала?
Trabalhaste até tarde ontem à noite?
Она работала в агентстве недвижимости последние 6 мес.
Trabalhou como agente imobiliária nos últimos 6 meses.
До этого, работала бухгалтером.
Antes disso, vários trabalhos como contabilista.
Я чаще с тобой виделась, когда работала в ЦРУ, нежели теперь. Да.
- Tive.
Работала с ним в 36-м. Я знала его. Ричи Данкан.
O Richie Duncan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]