Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Работайте

Работайте перевод на португальский

358 параллельный перевод
"Работайте с удовольствием, двигайтесь с ритмами музыки."
Trabalhar desfrutando a musicalidade!
Работайте над этими отчётами.
Trabalha.
- Работайте здесь.
- Acabe de o ler aqui.
- Если это вам интересно, работайте.
- A sério. Não faça cerimónia.
Я этим займусь, вы работайте.
Eu resolvo isto. Quero falar contigo.
Работайте. Прошу вас, капитан.
Mereçam o vosso salário.
Хорошо, м-р Спок. Работайте тихо.
- Está bem, Sr. Spock.
Работайте, лодыри.
Vão trabalhar.
Идите работайте!
Vá trabalhar!
- Вот и работайте.
- Que o trabalho lhe faça proveito.
Работайте быстро.
Trabalhe depressa.
ѕросто работайте со мной.
- Trabalhe comigo.
Девочки, работайте бедрами, давайте!
Vamos, meninas.
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Dentro de momentos, a equipa de inspecção governamental vai estar aqui portanto pareçam ocupados e fiquem calados!
Просто работайте, но не забывайте, кто он. И кто же он?
Faça o seu trabalho, mas não se esqueça daquilo que ele é.
Работайте хорошо, и вы будете жить.
Trabalhem bem e serão bem tratados.
Не работайте без лицензии.
Não trabalhe por aqui sem licença.
И работайте с полицейскими.
E põe os teus homens em campo.
Не стесняйтесь, работайте мылом поживее. - Там повыше.
Não tenham medo do sabonete, espalhem-no bem.
Работайте над этим я сейчас вернусь все просто замечательно.
Vão trabalhando isso, que eu volto já. Está tudo muito bem.
Ну а теперь работайте и арестуйте хоть кого-нибудь.
Organizem-se e prendam alguém! - Vão!
Давайте, девочки. Работайте со мной, крошки.
Vamos lá, queridas, trabalhem comigo!
Работайте.
Voltem ao trabalho.
- Работайте парни, вперед!
Vamos, rapazes.
- Вы вместе работайте?
- Tu trabalhas?
Три. Работайте быстрее, потому что скоро по наши души придут джем'хадар.
- Seja rápido, porque vamos ter jem'hadar até ao pescoço.
Работайте быстрее.
Mais rápido.
- Я хочу, чтобы дозировку снизили. - Продолжайте, доктор, работайте, пока это не нарушает наши правила. - Иди сюда!
- Reduza-lhe a medicação!
Работайте сколько потребуется.
Leve o tempo que quiser.
Найдите уже свои пиписьки, натяните на них цалофан, и, блять, работайте ими!
E que tal se vocês localizassem as vossas pilas, removessem o invólucro e utilizassem-nas!
Но работайте быстро.
é mais forte do que nós.
Работайте.
Estude isso.
Работайте...
Cuidado. Cuidado...
Работайте быстрее.
Trabalho rápido.
Работайте как следует.
Façam o vosso trabalho.
Работайте.
Apresse-se.
Работайте с Б'Эланной.
Trabalhe com B'Elanna.
Работайте лопатами!
Peguem nas pás!
Тогда ваша работа – доставлять почту! Так что вперёд! Доставляйте!
O seu trabalho é entregar o correio, por isso, entregue-o!
Послушайте, это заманчиво, но у меня работа.
Isto é uma diversão tentadora, mas tenho um emprego.
Но иногда мне хочется, чтобы у меня была простая работа с машинами или на нефтезаводе, или гидроэлектростанции. Давайте поговорим.
Mas às vezes gostava de ter mais um pouco de azul com grandes máquinas e outras coisas fixes como um refinaria de óleo ou uma central hidroeléctrica.
Вставайте. У нас есть работа.
Temos muito que fazer.
Работа забросила меня в те края.
Esquece. Vamos, pessoal, temos trabalho a fazer.
Послушайте... Это была всего лишь моя работа.
Oiça, foi apenas um trabalho.
Работайте с ней.
Trabalhe com ela.
Работайте, тупоголовые!
Depressa!
Работайте дальше.
Continuem a tentar, pessoal.
Хорошая работа в том что вернул те книги.
Bom trabalho em devolveres aqueles livros.
Давайте работать вместе, а? Небольшая совместная работа. Готовы?
Vamos trabalhar juntos como uma equipa, certo?
! Идите работайте!
Já para o trabalho!
Я сама. Давайте... Это моя работа.
- É o meu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]