Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Работаю

Работаю перевод на португальский

8,113 параллельный перевод
Простите, я всё ещё... Работаю над стилем представления. Полиция обнаружила это на одном из тел.
Desculpem, ainda estou... a desenvolver o meu estilo de apresentação.
Я же сказал, работаю так быстро, как могу.
Já lhe disse que estou a ir o mais rápido que posso.
Пожалуйста... я же сказал вам, что работаю только на животных.
Já lhe disse que apenas trabalho com animais.
Я работаю в отделе поджогов вот уже 12 лет.
Tenho investigado incêndios, nos últimos 12 anos.
Мы снова вместе. Я опять работаю!
Voltamos ao trabalho.
20 лет работаю в полиции, но этот эпизод в моей карьере самый спокойный.
20 anos na polícia, e aqui é o local mais tranquilo que já tive.
Я работаю над этим с тех пор, как вы приземлились.
Tenho estado a trabalhar nisso desde que chegaram.
– Я работаю над этим.
- Estou a trabalhar nisso.
( усмехается ) Да, а ещё я работаю для "Друзей рыб"
Sim, também trabalho para a Amigos-dos-Peixes
Работаю.
- Estou a trabalhar.
Так, Джей, я обычно не работаю свахой, но моя жена хочет тебя кое с кем познакомить.
Então, Jay, não sou tipo cupido... Mas a minha esposa quer que arranje-te alguém.
Я работаю над делом.
Há um caso em que estou a trabalhar.
Я уже работаю в этом направлении.
Já estou um passo à tua frente.
Над названием я еще работаю.
É um título de trabalho.
Это я Я лечился 5 лет, но все еще работаю на него.
Estou em recuperação há 5 anos, mas ainda tenho que me preocupar com isso.
Работаю из дома, удалённо. Что очень радует.
Trabalho em casa, o que é muito bom.
Сейчас... она считает, что я работаю против тебя.
Agora mesmo... ela acha que estou a trabalhar contra si.
Нет, я просто работаю на полицию.
Não, sou um civil a trabalhar com a CPD.
Еще я знаю, что ты и Фрэнк прикрываете её, и не говори, что это не правда, я ведь тоже в том доме работаю.
Sei que tu e o Frank estão a ajudar a encobrir e não digas que é mentira porque também trabalho lá em casa.
Я работаю с детьми.
Trabalho com bebés.
– Мы знаем, откуда оно? – Над этим я ещё работаю.
- Estou a trabalhar nisso.
Но я сейчас работаю над сложным делом.
Neste momento, estou cheia de trabalho.
Я... Я так понимаю, что сегодня работаю с вами.
Eu acho que estou ao seu serviço hoje.
Он... он был пьян, стал трогать меня за плечи... начал говорить, как я много работаю, и как он...
Ele estava bêbado e começou a massajar-me os ombros. Disse-me que eu trabalhava demais, mas que estava contente por poder voltar para mim.
Да, я учусь на адвоката и работаю.
- Sim, ando na faculdade e trabalho.
Работаю над этим сейчас.
Sim, e o que é que tenho a ver com isso?
Но я построил Колизей, работаю над Фонтаном Треви, и в любую минуту эта программка запустит Сикстинскую капеллу.
Mas, já construí o Coliseu, estou a fazer a Fonte de Trevi, e a qualquer minuto vai sair a Capela Sistina.
Над остальными ещё работаю.
- Estou a trabalhar no resto.
Вы думаете, я не знаю, на кого работаю.
Acha que eu não sei para quem trabalho?
Ладно, но я тоже здесь работаю, и это довольно-таки гадко, что вы никогда не зовете меня на свои тусы.
Mas eu ainda trabalho aqui e realmente parece mauzinho que nunca me chamem para as coisas boas.
Хорошо, но я ведь тоже работаю в этом доме.
Mas eu ainda trabalho aqui.
Работаю.
É para já.
Я работаю на транснациональную корпорацию.
Eu trabalho para uma empresa multinacional.
Я так много работаю, что имею право съесть что-то не с дороги подобранное.
Sabes quantas horas preciso de trabalhar para comer alguma coisa melhor que um lanche?
Препарата, над которым я работаю.
Uma fórmula em que estou a trabalhar.
Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует.
Agora vivo na sua casa com a sua filha, e trabalho com o estranho que é meu pai, larguei toda a minha vida e uma família que já não existe.
Я работаю.
Estou a trabalhar.
В таком случае, вынуждена сообщить, что я здесь не работаю.
Nesse caso, devo explicar que não trabalho aqui.
Да за все время, что я здесь работаю, у меня никогда не было ноля.
Desde que trabalho aqui, nunca tive zero combinações.
Я частный детектив, работаю с полицией.
Sou um investigador particular da polícia de Nova York.
Но с дроидами я не работаю.
Mas não trabalho com dróides.
Да и теперь я работаю на Черное Солнце, надо сначала другую работу завершить.
Além disso, agora trabalho para o Sol Negro, e tenho outro trabalho para terminar antes.
Теперь я не работаю ради денег.
Já não faço mais as coisas só pelo dinheiro.
— Я работаю над этим.
- Estou atrás disso.
Хант, я не работаю на тебя.
Hunt, eu não trabalho para ti.
Я работаю на Пирс.
Trabalho para a Pierce.
Я работаю над этим, босс.
Estou a trabalhar nisso, Chefe.
Ты же знаешь, что я работаю по металлу только в особых случаях.
Sabes, só usam metal em ocasiões especiais.
Почти, но я больше не работаю в Хогвартсе.
Estiveste perto, mas, tu sabes, já não trabalho para o Hogwarts.
Я работаю на ДАРПА, и всё, что я делаю, в основном... Засекречено, да.
trabalho para a DARPA, e quase tudo o que faço é, tu sabes...
Я работаю с детьми.
Eu ensino crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]