Работаю перевод на португальский
8,113 параллельный перевод
Простите, я всё ещё... Работаю над стилем представления. Полиция обнаружила это на одном из тел.
Desculpem, ainda estou... a desenvolver o meu estilo de apresentação.
Я же сказал, работаю так быстро, как могу.
Já lhe disse que estou a ir o mais rápido que posso.
Пожалуйста... я же сказал вам, что работаю только на животных.
Já lhe disse que apenas trabalho com animais.
Я работаю в отделе поджогов вот уже 12 лет.
Tenho investigado incêndios, nos últimos 12 anos.
Мы снова вместе. Я опять работаю!
Voltamos ao trabalho.
20 лет работаю в полиции, но этот эпизод в моей карьере самый спокойный.
20 anos na polícia, e aqui é o local mais tranquilo que já tive.
Я работаю над этим с тех пор, как вы приземлились.
Tenho estado a trabalhar nisso desde que chegaram.
– Я работаю над этим.
- Estou a trabalhar nisso.
( усмехается ) Да, а ещё я работаю для "Друзей рыб"
Sim, também trabalho para a Amigos-dos-Peixes
Работаю.
- Estou a trabalhar.
Так, Джей, я обычно не работаю свахой, но моя жена хочет тебя кое с кем познакомить.
Então, Jay, não sou tipo cupido... Mas a minha esposa quer que arranje-te alguém.
Я работаю над делом.
Há um caso em que estou a trabalhar.
Я уже работаю в этом направлении.
Já estou um passo à tua frente.
Над названием я еще работаю.
É um título de trabalho.
Это я Я лечился 5 лет, но все еще работаю на него.
Estou em recuperação há 5 anos, mas ainda tenho que me preocupar com isso.
Работаю из дома, удалённо. Что очень радует.
Trabalho em casa, o que é muito bom.
Сейчас... она считает, что я работаю против тебя.
Agora mesmo... ela acha que estou a trabalhar contra si.
Нет, я просто работаю на полицию.
Não, sou um civil a trabalhar com a CPD.
Еще я знаю, что ты и Фрэнк прикрываете её, и не говори, что это не правда, я ведь тоже в том доме работаю.
Sei que tu e o Frank estão a ajudar a encobrir e não digas que é mentira porque também trabalho lá em casa.
Я работаю с детьми.
Trabalho com bebés.
– Мы знаем, откуда оно? – Над этим я ещё работаю.
- Estou a trabalhar nisso.
Но я сейчас работаю над сложным делом.
Neste momento, estou cheia de trabalho.
Я... Я так понимаю, что сегодня работаю с вами.
Eu acho que estou ao seu serviço hoje.
Он... он был пьян, стал трогать меня за плечи... начал говорить, как я много работаю, и как он...
Ele estava bêbado e começou a massajar-me os ombros. Disse-me que eu trabalhava demais, mas que estava contente por poder voltar para mim.
Да, я учусь на адвоката и работаю.
- Sim, ando na faculdade e trabalho.
Работаю над этим сейчас.
Sim, e o que é que tenho a ver com isso?
Но я построил Колизей, работаю над Фонтаном Треви, и в любую минуту эта программка запустит Сикстинскую капеллу.
Mas, já construí o Coliseu, estou a fazer a Fonte de Trevi, e a qualquer minuto vai sair a Capela Sistina.
Над остальными ещё работаю.
- Estou a trabalhar no resto.
Вы думаете, я не знаю, на кого работаю.
Acha que eu não sei para quem trabalho?
Ладно, но я тоже здесь работаю, и это довольно-таки гадко, что вы никогда не зовете меня на свои тусы.
Mas eu ainda trabalho aqui e realmente parece mauzinho que nunca me chamem para as coisas boas.
Хорошо, но я ведь тоже работаю в этом доме.
Mas eu ainda trabalho aqui.
Работаю.
É para já.
Я работаю на транснациональную корпорацию.
Eu trabalho para uma empresa multinacional.
Я так много работаю, что имею право съесть что-то не с дороги подобранное.
Sabes quantas horas preciso de trabalhar para comer alguma coisa melhor que um lanche?
Препарата, над которым я работаю.
Uma fórmula em que estou a trabalhar.
Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует.
Agora vivo na sua casa com a sua filha, e trabalho com o estranho que é meu pai, larguei toda a minha vida e uma família que já não existe.
Я работаю.
Estou a trabalhar.
В таком случае, вынуждена сообщить, что я здесь не работаю.
Nesse caso, devo explicar que não trabalho aqui.
Да за все время, что я здесь работаю, у меня никогда не было ноля.
Desde que trabalho aqui, nunca tive zero combinações.
Я частный детектив, работаю с полицией.
Sou um investigador particular da polícia de Nova York.
Но с дроидами я не работаю.
Mas não trabalho com dróides.
Да и теперь я работаю на Черное Солнце, надо сначала другую работу завершить.
Além disso, agora trabalho para o Sol Negro, e tenho outro trabalho para terminar antes.
Теперь я не работаю ради денег.
Já não faço mais as coisas só pelo dinheiro.
— Я работаю над этим.
- Estou atrás disso.
Хант, я не работаю на тебя.
Hunt, eu não trabalho para ti.
Я работаю на Пирс.
Trabalho para a Pierce.
Я работаю над этим, босс.
Estou a trabalhar nisso, Chefe.
Ты же знаешь, что я работаю по металлу только в особых случаях.
Sabes, só usam metal em ocasiões especiais.
Почти, но я больше не работаю в Хогвартсе.
Estiveste perto, mas, tu sabes, já não trabalho para o Hogwarts.
Я работаю на ДАРПА, и всё, что я делаю, в основном... Засекречено, да.
trabalho para a DARPA, e quase tudo o que faço é, tu sabes...
Я работаю с детьми.
Eu ensino crianças.
работают вместе 16
работают 108
работаю над этим 115
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работают 108
работаю над этим 115
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работай на меня 22
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работай на меня 22