Скажите мне вот что перевод на португальский
26 параллельный перевод
Ладно, скажите мне вот что. По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Como perito, pensas que há alguma coisa na água?
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Professor, diga-me uma coisa. A viajar dessa maneira... você não tem tempo para ver um psiquiatra regularmente. Certo?
Постарайтесь успокоиться. Скажите мне вот что.
Não quis dizer um daqueles, você não tem clítoris.
Тогда скажите мне вот что :
Então, respondam-me :
Скажите мне вот что, мисс, что вы вообще об этом знаете?
Mr. Morgan... O que acha que sabe?
Но скажите мне вот что. Почему вы решили специализироваться в хирургии мозга?
Mas diga-me uma coisa, por que decidiu ser um médico do cérebro?
Скажите мне вот что.
A quem o diz.
Скажите мне вот что.
Está bem. Deixe-me perguntar algo.
- Скажите мне вот что.
- Diga-me uma coisa.
Скажите мне вот что.
Diz-me algo.
Скажите мне вот что.
Diz-me uma coisa.
Скажите мне вот что.
Dizei-me.
Скажите мне вот что, сэр.
Diga-me uma coisa, senhor.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
- Скажите мне всё! - Сколько? Вот что я вам скажу.
Vamos olhar pela janela da sala de estar.
Вот что скажите мне :
Vamos?
Так вот, Рейчел,... скажите мне, что вас на самом деле интересует.
Rachel! Bem Rachel quer-me dizer o que realmente tem em mente?
Скажите мне вот что.
Diga-me uma coisa.
Так вот... Скажите мне, что вы об этом думаете, сэр.
Diga-me lá o que pensa disto, senhor.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник.
Quero que leve isto ao Schlemmer.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Eu remover uma curiosidade tutti e devido?
Вот и скажите мне, что это значит.
Diga-me o que isso significa.
И как вы теперь скажите кому-то, что они квалифицированные и то же время неквалифицированные? Скажи мне вот, что.
Diz-me como contar a alguém que ele tirou uma nota boa e uma má ao mesmo tempo?
Скажите-ка мне вот что.
Deixem-me perguntar uma coisa.
Нам нужно всего лишь проникнуть в пустой дом и выкрасть эту картину, вот скажите мне, что?
Ou seja, invadir uma casa vazia e roubar um quadro. Digam lá!
Скажите мне, что не так с вот этим?
Diz-me o que há de errado com esta imagem.
скажите мне 1768
скажите мне правду 53
скажите мне кое 26
скажите мне что 32
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
скажите мне правду 53
скажите мне кое 26
скажите мне что 32
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я скажу 325
вот что я предлагаю 48
вот что значит 47
вот что я хочу 33
вот что интересно 26
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я скажу 325
вот что я предлагаю 48
вот что значит 47
вот что я хочу 33
вот что интересно 26