Сказал господь перевод на португальский
94 параллельный перевод
"У Меня отмщение и воздаяние" - сказал Господь.
"A vingança é minha. Pagará", disse o Senhor.
Тогда придите и рассудим. - сказал Господь. -
"Pois bem, justifiquemo-nos," diz o Senhor.
"И пришел он после чумы. И сказал Господь..."
"E aconteceu que, depois da praga, Deus falou..."
"Я есмь воскрешение и жизнь", сказал Господь.
"'Eu sou a ressurreição e a vida', disse o Senhor.
И сказал господь : " Возлюби ближнего своего как самого себя, только если он не турок.
Como disse Nosso Senhor : Amai o vosso vizinho como a vós mesmos - a não ser que seja turco, porque se for é preciso matar o cabrão!
" И сказал господь возлюбленным чадам своим :
" E o Senhor disse às crianças,
То же самое сказал господь Паскалю - если бы ты раньше меня не нашел, ни за что не нашел бы сейчас.
Creio que o que a fonte quis dizer foi o que o próprio Deus disse a Pascual. "Não me procurarias senão me houvesses já encontrado".
"И сказал Господь : пьющему эту воду..." "... дам я источник внутри него, бьющий к вечной жизни. "
" Beberá a água que Eu lhe darei, diz o Senhor, e despertará nele a vida eterna.
Я есть воскресение и жизнь, сказал Господь
" Eu sou a ressurreição e a vida, disse o Senhor.
- Нашлю я казнь, Нашлю я меч - сказал Господь! "
E a minha espada Assim fala o Senhor
Сказал господь. Сказал господь!
Assim fala o Senhor
- Сказал господь : "Народ мой отпусти".
Assim fala o Senhor
"Оставьте мщение мне", - сказал Господь.
"A vingança é minha", disse o Senhor.
"И сказал господь Аврааму..."
'E Deus disse a Abraão :'
"Я есть воскрешение и жизнь," сказал Господь ; "он тот, что верил в меня, хотя и был мёртв теперь будет он жить ; и кто живущий верит в меня, никогда не умрёт."
"'Quem crê em mim, mesmo que tenha morrido, viverá, e todo aquele que vive e crê em mim não morrerá para sempre. "'
И что сказал Господь?
E o que te disse Ele?
Я говорю вам, что мне сказал Господь.
Estou a dizer-vos que o Senhor falou.
Да, мне это сказал Господь.
Sim, o Senhor falou para mim.
Господь сказал :
Cuidado!
Господь сказал, мол, помогай соседу,
" Deus fez o homem para ajudar o seu vizinho
Господь сказал, мол, помоги соседу,
" Deus fez o homem para ajudar o seu vizinho, mas
Господь сказал : "Птенцов своих кормите, и чтоб по червячку на каждый рот".
"Um homem foi feito para apoiar os seus filhos " Que é o correcto e apropriado
Господь сказал : "Птенцов своих кормите".
" Um homem foi feito para apoiar os seus filhos
Господь сказал : " Тебя я покараю!
" É um crime um homem andar a namoriscar
Если не ошибаюсь, Господь сказал :
Creio que foi Nosso Senhor, que numa das suas parábolas disse :
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"E Jesus nosso Senhor, na mesma noite em que foi atraiçoado, " comeu pão. " E quando agradeceu,
Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе.
Deus disse à serpente. Que... Rastejarás sobre o teu ventre.
Когда я молилась, Господь сказал мне : приготовиться.
Quando estava a rezar, Deus disse-me para me preparar.
Господь сказал мне, что я должна написать сама книгу, так как я его поклонница.
E Deus disse-me, já que eu era a fã no 1 dele, que eu devia inventar histórias novas como se fosse o Paul Sheldon.
Что, Господь сказал Моисею "Не ковырни"?
Deus disse a Moisés : "Não tirarás macacos do nariz"?
Господь сказал Ною - будет потоп, будет потоп,
Deus disse a Noé Vai haver uma cheia
Я сказал ему, что он спятил. Он ответил, что Господь оградил его от здравомыслия.
Disse-lhe que estava louco ; rogou a Deus que lhe guardasse do são julgamento.
Господь сказал : "убивай всех гадов ползающих по земле, и твоя палка станет маяком для всех".
E o Senhor disse, "Matem as serpentes rastejantes e a vossa cidade será um exemplo para as outras."
Я бы так не сказал. Господь знает, как здесь много доказательств в поддержу вашей теории.
Realmente, há provas que apoiam a sua teoria.
- Сказал Господь :
Como recusas libertar O meu povo
- Сказал господь.
Libertarei o teu povo Assim fala o Senhor
Явился мне Господь, и он сказал : "Возьмите себе агнца, и кровию его помажьте косяки и перекладины дверей".
Deus voltou a aparecer-me, dizendo : " Toma um cordeiro e com o seu sangue marca o someiro e a entrada de cada porta.
"Господь", - сказал он, - я верующий человек, я молюсь.
"Senhor", disse ele, " sou um homem religioso, rezo.
Говоря об Иезавели, Господь сказал :
O Senhor falou também de Jezabel, dizendo. :
Когда господь увидел нас вместе, он сказал, что мы красивая пара.
E quando Deus nos viu juntos, disse que parecíamos lindos que parecíamos um canal lindíssimo juntos.
Господь сказал, что за тобой был должок.
" Deus disse que lhe devias mais uma.
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене...
A serpente era o mais astuto de todos os animais do campo que o Senhor Deus tinha feito, e disse à mulher :
И вообще Господь сказал : "Кто без греха, пусть первый бросит в меня камень".
Além disso, o Senhor disse : "Aquele que nunca pecou que atire a primeira pedra."
И Господь сказал :
Cristo nosso Senhor disse :
Я сказал, Господь, благослови Америку.
Eu disse Deus abençoe a América.
Господь сказал нам идти.
O Senhor disse-nos para ir.
Господь сказал мне вот открытые врата Ада они раскрыты широко на нашем пути.
O Senhor disse-me que os portões abertos do inferno estão a bocejar extensamente no nosso caminho.
- Господь сказал тебе?
- Deus disse-te? - Sim.
Потому что Господь сказал нам это.
Porque o Senhor disse-nos o que fazer.
И Господь сказал священнослужителю :
E Deus disse ao servo :
Господь сказал мне, что все будет хорошо.
Deus disse-me que nada vai correr mal.
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказать 892
сказала ей 24
господь милосердный 45
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказать 892
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказать честно 21
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказать честно 21