Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Скоро всё закончится

Скоро всё закончится перевод на португальский

174 параллельный перевод
Уверяем вас, скоро всё закончится.
Posso assegurar que tudo estará terminado em pouco tempo, felizmente. Segurem.
Скоро всё закончится.
Já não demora muito.
Скоро всё закончится!
Daqui a pouco acabou!
... прошу вас сохранять спокойствие. Держитесь, и скоро всё закончится.
Mantenham-se calmos, colaborem, e eles vão-se já embora.
Ладно. Скоро всё закончится.
Estamos quase, Violet.
Скоро всё закончится.
Em breve estará acabado.
Скоро всё закончится.
- Vai acabar depressa.
Скоро всё закончится и ты вернёшься домой.
Não tarda, já passou tudo e vamos para casa.
Скоро всё закончится.
Em breve tudo isto terá terminado.
Скоро всё закончится.
Vai ser rápido.
Скоро всё закончится? Это так они подбадривают пациентов?
"Vai ser rápido" são as palavras de encorajamento...
Скоро всё закончится.
Vai passar depressa.
- Скоро всё это закончится?
Então esta espera aborrecida vai acabar?
Скоро.. Скоро все закончится...
Sempre fazemos o melhor que podemos.
Если вы пойдете нам навстречу, то скоро это все закончится.
Se todos colaborarem, prometo que terminará em breve.
Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
Sei que deve ser difícil, Benjamin. Foi difícil para nós os dois, mas está quase terminado.
Все это скоро закончится.
Isto vai acabar depressa.
Скоро все закончится.
Tudo terminará muito em breve.
Это все скоро закончится.
Em breve estará tudo acabado.
Все это скоро закончится.
Terminará rapidamente.
Все это скоро закончится.
E isso acabará brevemente.
Скоро все это закончится.
Tudo acabará em breve.
Скоро все закончится.
Em breve tudo estará acabado.
- Скоро все закончится.
- E depois fica tudo resolvido.
Я тут в гардеробной. Скоро я увижу, чем все закончится.
Estou a vêr como vive a outra metade.
Скоро все закончится, мисс Вам лучше не смотреть
Estamos a chegar ao fim. Pode não querer assistir.
Все скоро закончится.
Não tarda a terminar.
Все скоро закончится.
Tudo irá acabar em breve.
Всё скоро закончится.
- Vai acabar logo.
Я только надеюсь, что это все скоро закончится.
Espero que acabe em breve.
Все скоро закончится.
Logo estará acabado.
Почти три. Все это скоро закончится.
Devem apressar-se... tudo acabará num momento.
Будем надеяться, что всё это скоро закончится.
Espero que isto acabe depressa.
Скоро все закончится.
Vai tudo acabar em breve.
Все скоро закончится.
Isso não vai demorar.
Скоро все закончится.
Isto tudo vai acabar rápido.
Я наблюдал за тобой... ты не представляешь себе каково это знать что будешь... заложником в безжизненном теле... с одной надеждой на то что всё скоро закончится
Imaginas o que é saberes que vais ficar preso no teu próprio corpo, à espera que a tua desgraça acabe?
Скоро все закончится.
- Estamos quase no fim.
Все скоро закончится.
Já falta pouco.
Всё скоро закончится.
Vai acabar em breve.
Все скоро закончится.
Ele é um animal. Onde é que o Maddox o encontrou?
Следуйте инструкциям полицейских. Скоро все закончится.
Por favor, sigam as instruções da polícia.
Скоро все закончится, и мы все снова будем вместе.
Isto é só um incidente estranho. Todos vamos ficar bem.
Скоро всё закончится.
Daqui a pouco já acaba.
Ты слышал ; это всё скоро закончится ;
Em breve, estará tudo acabado.
- Все скоро закончится.
- Acabará num instante.
Если эта запись значит то, что я думаю она значит, тогда все скоро закончится...
Se aquele vídeo significa o que penso que significa, que tudo vai acabar...
И всё скоро закончится.
Isto deve ficar a limpo em breve. É algo de bom, isso.
Не волнуйтесь, моя дорогая скоро все закончится.
Não tem de se preocupar com isso, querida. Depressa passará.
Скоро все закончится.
Isto vai acabar em breve.
Скоро все это закончится. и я получу что хочу
Em breve, tudo isto terá acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]