Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Там нет

Там нет перевод на португальский

5,325 параллельный перевод
- Как ты можешь гарантировать, что там нет крыс, если ты даже не заметил, что там живет Джаред?
Como podes garantir que não há roedores a viver lá, se nem sabias que o Jared vivia lá?
Их там нет.
Não estão lá.
Извини, там нет конфликта.
Lamento, mas não é uma incompatibilidade.
Ничего там нет.
Não há nada no muro.
Я только пытался сказать, что там нет опасных животных.
Só estou a tentar dizer que não há criaturas lá fora.
- Я хранил его во втором ящике, а его там нет.
- Guardei-o na segunda gaveta e não está lá.
Там нет партизан и далеко от нарков.
Fica for a da zona de guerrilha e longe dos traficantes.
Деревенский – это значит, что там нет водопровода или...
Rústica do tipo sem água canalizada ou...?
Потому что там нет никого в трениках.
Porque não se usa calças de fato de treino à segunda-feira.
И твое имя на счете за электричество а моего там нет.
E o teu nome está na conta da eletricidade e o meu não está.
Именно поэтому меня там нет.
Foi exactamente por isso que fiquei longe disso.
Там нет обычной жизни.
Não existe uma vida normal.
Нет там никаких крыс.
Não há roedores, lá.
- Да, но там вообще нет логотипа "Крысолова", что за фигня?
Não tem o logo da Pied Piper, em lado nenhum. Sim. O que se passa?
Нет, это невозможно. Я только что там была.
Impossível, ainda agora lá estive.
А вот я уверен, что там никого нет.
Eu tenho a certeza absoluta de que não anda por aí, está bem?
Помнишь, я говорил тебе. что даже для героев там смерть, расчленёнка, комы, длящиеся сотню лет. Нет. И это не вспоминая о всех гражданских прохожих.
Lembra-te, eu disse-te que mesmo para os heróis há a morte, desmembramentos, centenas de anos em coma, já para não falar dos civis inocentes.
Нет, конечно ты можешь поделать упражнения, но... как было уже не вернешь, после того как всё там порвали.
Pode ser remediado um pouco, mas nunca mais volta ao mesmo, depois de ficar tudo estragado.
- Ты там записываешь за мной! - Нет!
- Tu escreveste isso.
Нет там никаких птиц.
Não há nada.
Вроде им там и положено быть, нет? Ночью.
É de esperar isso mesmo, não?
Нет, серьезно. Она там, наверху.
Está lá em cima.
Там ничего нет.
Não há nada aqui.
И если там был снимок, то его тоже больше нет.
Se havia uma foto, ela também se foi.
Нет, пусть останутся там, где они сейчас.
Não, deixa-os onde estão.
Там ничего нет.
Não há nada lá.
Нет, нет, там ничего не было.
Não, não, não há nada lá.
- Марджери, там даже меня нет.
Marjorie, nem eu estou no cartaz.
Нет, я там сижу.
- Sente-se.
- Нет. Ты нужен там.
Não, precisam de ti onde estás.
- Ее нет там, где мы ее оставили.
- Não está onde nós a deixámos.
Давай договоримся, что если одна из нас получит работу, а вторая нет, то мы не станем там работать.
Fica combinado que, se uma de nós conseguir e a outra não, não aceitamos o trabalho.
Мне дали билет до Джерси, но у меня там никого нет.
Só tenho um voucher para Jersey e não conheço ninguém lá.
Я была утром в ее кабинете, там никого нет.
Fui ao gabinete dela, esta manhã, e não estava lá.
Там твоей желтой содовой нет, куколка.
Não vais encontrar aí nenhum refrigerante com cafeína, linda.
И я проверил его пред и пост операционные визиты, нет ли там про него каких-нибудь замечаний, и нашел записи посещений... Посмотрите.
Fui ver os registos das consultas para ver se tinham notas, mas encontrei o registo de visitas.
Нет там никого.
Não anda ninguém lá fora.
Если там никого нет, попробуем полицейский участок.
Se estiver vazio, tentamos a esquadra da polícia.
А если и там никого нет?
E se eles também tiverem desaparecido?
А если там уже ничего нет?
E se já não estiver em pé?
Нет, там Абрахам, а она не вернулась, и никто её не видел.
É o Abraham que está de vigia, mas ela não voltou, ninguém a viu.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
Não, vou ficar aqui na parte Sul de Chicago e lançar a minha cerveja, que vai ser uma herança muito melhor do que qualquer, Burning Man.
Нет, встретимся там, лады? — Лады.
Encontro-os lá, está certo?
- Там выхода нет, Кэнэн.
Não podes sair por aí, Kanan.
И провожу своё время там, где нет солнца.
Passo a vida a fugir do sol.
Нет, его там не было.
Não, ele não estava lá.
- Там ничего нет.
- Não tenho nada.
Не пытайтесь найти связи там, где их нет.
Não tire conclusões que não existem.
Там есть записка? Нет.
Há algum bilhete?
– Нет, Генри все еще там...
- Não com o Henry ainda lá dentro.
Нет, нет, он... мой сын умер бы там, если бы он...
Não, não, ele... o meu filho teria morrido lá dentro se ele...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]