Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тебе нужен кто

Тебе нужен кто перевод на португальский

325 параллельный перевод
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
942 ) } O que precisas é de alguém Mais velho e inteligente 918 ) } Que te diga O que deves fazer
Тебе нужен кто-нибудь, кто бы заботился о тебе.
Precisas de quem se ocupe de ti.
Если тебе нужен кто-то толстый и ленивый, можем завести кота.
Se gostas de ser agarrada por algo gordo e preguiçoso... podemos arranjar um gato.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
precisa de uma mulher mais simples. Que tenha um pouco de integridade. Que seja... ruiva... com labios carnudos... de blusa branca, casaco verde... com seu nome.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
E só te faltaria arranjar alguém que ninguém ligasse ao roubo.
Я знал, что если я скажу тебе, ты заставишь меня уйти... и я знал, что тебе нужен кто-то рядом этим вечером. Давай.
Eu sabia que, se te contasse, obrigar-me-ias a ir, e sabia que precisavas de alguém para estar contigo esta noite.
В смысле, тебе нужен кто-нибудь, кто тебя выслушает.
Quer dizer, tu sabes, precisas de alguém para desabafar.
Слушай, Дебра упомянула, что тебе нужен кто-нибудь помочь тебе организоваться.
Ouve, a Debra disse que talvez precisasses de alguém para te ajudar a organizar.
Тебе нужен кто-то, кто продаст твой товар... сегодня.
Por isso, precisas de alguém que te venda a mercadoria hoje.
Да, тебе нужен кто-то более зрелый.
Queres uma pessoa mais madura.
Ты больше не любишь меня, тебе нужен кто-то другой.
Já não me amas, estás com outro, tudo bem.
- Тебе нужен кто-нибудь другой.
- Precisas de arranjar outro homem.
Тебе нужен кто-то, чтоб помогал с затылком.
Tenho que o ajudar com a parte de trás.
Возможно, тебе нужен кто-то, кто будет тебя мотивировать.
Talvez precises de encontrar alguém que te motive.
- Кто тебе нужен?
- Quem procuras?
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе...
E se quiser um padrinho de casamento...
А кто тебе нужен?
Esperavas o quê?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
O que precisas é de alguém que te afaste do Voskovec.
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
Disseste que precisavas de alguém... para os clientes... e aqui para o Oskar.
Тебе кто в Елани нужен?
Quem procuras em lelan?
Тебе сейчас нужен кто-то, кто будет обращаться с тобой, как с дамой.
Agora o que precisas, é de alguem que te trate como uma senhora.
- Вот кто тебе нужен - дамочка.
- É do que precisas. Uma mulher.
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Ouça-me, Sr. "Grande Jogada"... se procura aquele tipo de empregado... que é insultado e nunca se projecta a si próprio...
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Eu não sou o que tu queres, Justine.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Farei tudo para que Só Johnny veja quem precisa. Mas tu, precisas de descansar. De desligares-te.
Кто тебе нужен, так это ференги.
Precisa é de um ferengi. Talvez.
Тебе просто нужен кто-то, кто поможет тебе этот талант проявить.
Só precisas de alguém que te ajude a fazer com que se revele.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
O que queres é companhia, alguém para cuidar.
Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Eles precisam desse líder agora, senão garanto que vão explodir.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Mas, se é culpa que procuras, Buffy, não contes comigo...
Исчадие зла. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
ele próprio não pode ser o mal, pode?
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
Кто тебе сказал, что мне нужен ты?
Quem é que disse que te queria?
Тебе здесь нужен кто-нибудь нормальный.
Tu precisas de alguém normal por aqui.
Ни одни из тех, кто тебе нужен, не ответит на твой телефонный звонок.
Ninguém vai atender o teu telefonema.
Джо, я как раз тот, кто тебе нужен.
Eu sou o tipo que procuras.
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Só precisas de alguém com quem desabafar.
И мне нужен кто-то, чтобы поддержать меня! ... А тебе нравится меня поддерживать?
Em momentos como este, preciso de alguém que me abrace.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Sempre que estiveres com a pessoa adequada.
Знаешь, кто тебе нужен?
Sabe o que precisa, Bucum?
Кто тебе нужен - это Билли Флинн.
Precisa é de Billy Flynn. - Quem?
Он тот, кто тебе нужен.
Ele seria bom para ti.
Если тебе кто-то нужен, спи со мной.
Se precisas de alguém, dorme comigo.
- Знаешь, кто тебе нужен?
Sabes do que precisas?
Отдай Роулзу. Он даст тебе тех, кто нужен.
Ele destacará quem você quiser.
Тот, кто тебе нужен, пришёл.
Aquele que quer acaba de chegar.
Я не тот кто тебе нужен.
Suspeitas da pessoa errada.
Возможно, я не тот, кто тебе нужен.
Posso não ser o homem que estás à espera.
Кто тебе нужен, Майкл? Я?
Quem queres que volte, Michael?
Будешь моей дочерью. Тебе в жизни нужен честный образец для подражания, кто не крадёт, не врёт и не смотрит новости шоу-бизнеса.
Vais ter um exemplo de honestidade, que não rouba, não mente, nem vê programas de mexericos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]