Тебе нужна моя помощь перевод на португальский
239 параллельный перевод
Что? Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
Disseste que necessitavas da minha ajuda, e depende se me ajudares antes.
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Estás aqui porque queres que te ajude de qualquer forma.
И тебе нужна моя помощь?
E espera que eu a ajude?
Тебе нужна моя помощь?
Espera. Precisas da minha ajuda?
Тебе нужна моя помощь?
Queres a minha ajuda?
Если тебе нужна моя помощь, придумай что-нибудь получше.
Se queres a minha ajuda, tens de ir além disso.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
Chamaste-me. Disseste que precisavas da minha ajuda.
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Não quero falar sobre isso agora, mas tu precisas da minha ajuda.
- Тебе нужна моя помощь.
- Precisas da minha ajuda.
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
- Ouve, queres a minha ajuda ou não?
Если тебе нужна моя помощь, мы откроем чемодан вместе.
Se queres que te ajude, vamos abrir a maleta juntos.
Приятель, ты только что отказался от халявного секса с дневной проституткой. Тебе нужна моя помощь.
Perdeste a oportunidade de ter sexo grátis com uma prostituta.
Притворятся, что тебе нужна моя помощь.
Estás a tentar fazer parecer com que isto tenha alguma coisa a ver comigo.
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет.
- Precisas de mim para um ECG?
С каких пор тебе нужна моя помощь?
Desde quando precisas da minha ajuda?
Кара сказала ты здесь, что тебе нужна моя помощь.
A Kara disse-me que estavas aqui e que podias precisar da minha ajuda.
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
- Carina, queres a minha ajuda?
Шучу. Делл сказал, что ты здесь. Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Dell me disse que você estava aqui, e vim ver se precisava de ajuda.
У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
Estás a ter problemas em ir para a cama com alguém e precisas da minha ajuda.
Тебе нужна моя помощь, значит тебе придется использовать мою команду.
Se queres a minha ajuda, precisas da minha equipa.
Тебе нужна моя помощь.
Precisas da minha ajuda.
Тебе нужна моя помощь, Карл.
Vais precisar da minha ajuda, Carl.
Молодой человек, я люблю тебя больше всех на свете. Если тебе нужна моя помощь, я всегда рядом.
Mesmo sendo tu a pessoa de quem mais gosto na minha vida, se precisares de alguma coisa, eu não estarei longe.
Тебе нужна моя помощь?
Precisas da minha ajuda?
Похоже, что тебе нужна моя помощь.
Parece que chegaste primeiro?
Привет, приятель, тебе... Тебе нужна моя помощь?
Olá, companheiro, precisas de ajuda?
- Тебе нужна моя помощь, или как?
- Queres a minha ajuda ou não? - Quero, desculpa.
тебе нужна моя помощь?
Precisas da minha ajuda?
Зачем тебе нужна моя помощь?
Porque é que precisas da minha ajuda?
Похоже, тебе нужна моя помощь.
Talvez... eu possa ajudá-la!
- Тебе не нужна моя помощь?
Não queres a minha ajuda? - Não.
Не нужна ли тебе моя помощь?
Posso ajudar-te em alguma coisa?
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Por nada. Só queria ver se precisavas de ajuda.
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Creio que já não precisas da minha ajuda.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- Não queres mesmo ajuda?
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- Queres a minha ajuda ou não?
Сегодня ещё нужна тебе моя помощь?
Quer mais alguma ajuda?
Что ты тут делаешь? Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Precisavas da minha ajuda e custava-te pedir, por isso, esforcei-me para a trazer.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Parece que afinal não precisas da minha ajuda, Victor Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
Estás a dizer que não precisas da minha ajuda?
Тебе правда нужна моя помощь в этих родительских делах.
Precisas de ajuda!
Тебе моя помощь не нужна, тебя и так тут выебут.
Não precisas de mim para te lixares.
тебе не нужна моя помощь?
- Não queres a minha ajuda?
Я думал, тебе не нужна моя помощь.
Bem, não achei que quisesses a minha ajuda.
Если тебе не нужна моя помощь И ты не собираешься ничего с этим делать
Se não queres a minha ajuda, e não vais fazer nada quanto a isso, porque me contaste?
Тебе больше не нужна моя помощь.
- Já não precisas da minha ajuda.
- Линетт, когда тебе нужна была моя помощь, я когда-нибудь тебе отказывала?
- Lynette, quando precisou de um favor meu, alguma vez a deixei mal?
О, тебе не нужна моя помощь.
- Você não precisa da minha ajuda.
Ты сказал, что тебе нужна моя помощь.
Tu disseste que querias a minha ajuda.
Тебе не нужна моя помощь.
Não precisas da minha ajuda.
Не притворяйся, что тебе не нужна моя помощь, Кэл.
Não finjas que não precisas da minha ajuda, Cal.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82