Тебя обманули перевод на португальский
58 параллельный перевод
Что ты, синьора, тебя обманули, ты святая.
O que está a dizer, senhora? A senhora é imaculada, é uma santa!
Тебя обманули, тебя все время обманывают.
Não paras de ser enganada!
Они тебя обманули.
Enganaram-vos. Arranjem um daqueles chapeuzinhos judeus... e cosam-no à vossa pala. Melhor ainda.
- Да? Ну ладно, мы тебя обманули.
Pois, mas mentimos.
Тебя обманули.
Está mal informado.
Они тебя обманули.
Montaram-lhe uma armadilha.
Тебя обманули. Ты прав.
Tens razão...
тебя обманули!
- Acho que te deram a volta.
Тебя обманули.
Ouviu mal.
Тебя обманули.
Estão a mentir-te.
Тебя обманули, как и всех остальных людей.
Foi enganado como o resto dos humanos.
Что? Что тебя обманули?
- Tu és idiota?
Тебя обманули. Такое с каждым может случиться.
Acontece a qualquer um.
- Ты боишься, что тебя обманули.
Estás com medo de ter mudado de lado.
Тебя обманули. Глупая, доверчивая девчонка!
Foste enganada, sua rapariga tola e ingénua!
О, нет. Просто.. Я просто думаю, что тебя обманули.
Não, acho é que foste enganada.
О чем он? О том, в котором говорится, что тебя обманули.
A profecia que diz que foste enganado.
Тебя обманули, это неправильно, и я сожалею.
Foste enganada, é injusto e eu lamento.
Чувствуешь, что тебя обманули?
Está se sentindo ridicularizado?
Тебя обманули.
Foste enganado.
Тебя обманули.
Informaram-te mal.
Тебя обманули и оставили умирать.
- Foste atraiçoado e deixado como morto.
Тебя обманули, но не считай себя особенной, ясно?
Foi enganada, mas não se sinta especial, está bem?
Тебя принудили, тебя обманули.
Que foste coagida e enganada.
Тебя обманули, Ник.
Eles estão a mentir, Nick.
Я объясню всем, что ты допустил ошибку, что тебя обманули.
Expliquei para toda a gente que cometeste um erro, que foste enganado.
- Тебя обманули.
- Estás a ser enganado.
Нет ли ощущения, что тебя обманули, лишили возможности отомстить, и остановить Зума – почти то же самое?
Talvez isso te tenha feito sentir enganado, como se não tivesses obtido a tua vingança e parar o Zoom é a melhor alternativa.
Тебя обманули.
O preço era trinta e três.
Тебя обманули.
Tu foste enganada.
Это тебя обманули.
Tu é que foste enganado.
Ясно? Так тебя не обманули, и ты тоже потаскушка.
Então a senhora não é imaculada, é um pouco má.
- О, они обманули тебя? - Мм гм. Двуличные гадины.
- Elas foram dúplices.
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Mesmo que alguém faça chantagem contigo e a tua namorada te considere um idiota chapado, depende de ti, que ela perceba que vocês foram todos enganados.
Я думал, что ты позвал меня для того, чтобы тебя не обманули.
Pensei que vim para evitar precisamente isto.
А тебя случайно глаза не обманули?
Tens a certeza de que viste o que viste?
Тебя обманули.
- Foste traído.
- Да, мы обманули тебя.
- Tudo música nossa.
Тебя обманули, дорогуша.
Orientaram-te mal, rapaz.
Не одну тебя Лютеры обманули.
Não és a única a ser enganada pelos Luthor.
Предчувствия тебя не обманули.
O teu palpite estava certo.
Тебя жестоко обманули!
Considera isto uma conquista hostil.
И они обманули тебя?
E eles enganaram-te.
Мы обманули тебя.
- Enganámos-te.
Глаза тебя не обманули.
Viste o que viste.
Думаешь, боги обманули тебя?
Achas que os deuses te trairam?
Да, ну, в общем, они обманули тебя. Нет.
- Sim, conseguiram atrair-te.
Тебя обманули.
Foi enganado.
Не говори, что твои люди обманули тебя.
Não me diga que os seus homens o enganaram.
Я говорю тебе, мужик, тебя тоже обманули. Я ничего не знаю.
Continuo a dizer-te, meu, foste aldrabado ;
Тебя даже не волнует, что нас обманули.
Nem sequer te importas que nos tenham enganado.
обманули 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71