Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тебя тоже

Тебя тоже перевод на португальский

4,903 параллельный перевод
Я тебя тоже люблю, Джек.
Também te amo, Jack.
-... но, блин, у тебя тоже свой интерес...
- mas também tens as tuas aspirações.
И я тебя тоже люблю.
E eu também te amo.
Я тебя тоже люблю.
Eu também te amo.
- Я тебя тоже люблю.
- Também te amo.
Я тебя тоже, детка.
Eu também.
У тебя тоже такая есть?
- Tens uma igual?
— У тебя тоже?
- Tu também sonhaste?
Да, но у тебя тоже было скромное происхождение.
Sim, mas tu também começaste do nada.
Но тебя тоже крестили, Ролло.
Mas tu também foste baptizado, Rollo.
И тебя тоже, как я вижу.
E a ti também, pelos vistos.
Но я тебя тоже убью.
Mas eu também te vou matar.
– Я тебя тоже.
- E eu a ti.
У тебя тоже есть коробка.
Tu também tens uma caixa.
Да, тебя тоже что-то беспокоит.
Também se passa algo contigo.
Ты не можешь прийти сюда и наезжать, или на тебя тоже наедут.
Não podes chegar aqui e atacar ou és tu a ser atacada.
Я тебя тоже люблю.
Também te amo.
Я бы тоже лучше умерла, но тебя я оставлю живым, чтобы видеть, как ты мучаешься.
E agora, eu também prefiro estar morta. Mas vou manter-te vivo, para poder ver-te sofrer.
И для тебя тоже.
Para si também.
Тоже тебя люблю.
Adoro-te. Eu também.
Твой папа тоже тебя любит.
O teu pai também te adora.
Но это тоже не имеет для тебя значения, так ведь?
Mas isso também não importa, pois não?
Ну если я смог простить тебя за то, что ты сделала, значит, ты тоже сможешь меня простить, как только сможешь снова сидеть.
Se pude perdoar-te pelo que fizeste, tu também podes, assim que conseguires sentar-se novamente.
Я тоже люблю тебя.
Eu também te amo.
- У тебя теперь тоже есть сомнения.
Agora também tens dúvidas.
- Мишель, это так, и знаешь, может, для тебя это новость, но поверь : мне тоже нелегко!
- Michelle, é verdade. E sabes? Pode ser uma surpresa para ti, mas ouve esta.
Вот что происходит, и судя по всему, у тебя он тоже был отличным.
É o que se passa. Ao que parece, tu estavas a ter um bom dia.
Я тоже тебя люблю.
Também te adoro.
- Я тоже тебя люблю.
- Eu também te amo.
- Я тоже тебя люблю.
- Também te amo.
Если я потеряю тебя, то и ребёнка тоже.
Se te perder, também perderei o meu filho.
Судя по тому, что ты просишь, до тебя эти слухи тоже дошли.
Perante o momento do teu pedido, presumo que ouviste o mesmo.
Тебя будут судить по обвинениям Бойда, плюс по твоим собственным. А если кого-нибудь убьют – это тоже твоя вина. – Боже, Рэйлан, я не вру.
Serás acusada como o Boyd, mais alguma coisa para ti e se alguém morrer é culpa tua.
- Я тоже рад тебя видеть, Эми.
É bom ver-te também, Aimee.
- Я тоже рад тебя видеть, и нет, не сошел.
Também gosto de te ver, e não.
Если я буду держаться за тебя, это перейдет на меня тоже?
Se eu agarrar-me a ti, também irei ficar isolado?
Я тоже тебя люблю, детка.
Também te adoro, querida.
От тебя бы тоже пахло, если бы мы были нищими.
- É porque é pobre. Tu também cheiravas, se fôssemos pobres.
Но уберегу тебя, а... если сработает, то я тоже стану бессмертным.
Mas estaria a proteger-te. E se funcionar, serei imortal também.
Я тоже потерял мою маму, когда я был чуть постарше тебя.
Eu também perdi a minha mãe quando era pouco mais velho do que tu.
Я тоже тебя люблю.
Também te amo.
Мне кажется, я тоже тебя люблю.
Também estou apaixonada por ti.
- Отец тоже волновался за тебя.
- O pai também está preocupado contigo.
Я тоже рада тебя видеть.
A ti também.
Но я тоже беспокоюсь за тебя.
Mas... eu também me preocupo contigo.
Я тоже тебя люблю.
Eu também te amo.
- Я тебя - тоже.
- Também é um prazer ver-te.
Я тоже тебя люблю.
Eu também te adoro.
Я тебя знаю, Диего. Ты тоже не позволишь пареньку умереть.
Não vais ficar parado a ver o rapaz morrer.
- Я тоже тебя люблю.
- Também gosto muito de ti.
Я... я тоже тебя люблю, милый, сильно-сильно.
- O que foi isto? Eu também te amo muito, querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]