Тебя это удивляет перевод на португальский
79 параллельный перевод
- Стелла, ты плачешь? - Тебя это удивляет?
Oh, Stella, estás a chorar!
- Тебя Это удивляет?
- É incrível!
- Kупил, тебя это удивляет?
- Está surpreso?
Тебя это удивляет?
Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Ficaste surpreendida?
Тебя это удивляет?
Que esperavas?
Тебя это удивляет, Рэй?
Que surpresa, não é, Ray?
Тебя это удивляет?
Ficas surpreendida?
- И тебя это удивляет?
- Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
E isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
- Estás admirada?
Тебя это удивляет?
E isso supreende-te?
Да, тебя это удивляет?
Bastante surpreendente, não é?
Дейзи? Тебя это удивляет?
- Daisy, isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Sim, sou. Isso surpreende-te?
Тебя это удивляет?
Estás surpreendida?
! Не делай вид, что тебя это удивляет, Мардж.
Não fiques tão surpreendida, Marge.
Тебя это удивляет?
Pareces surpresa.
Тебя это удивляет?
Aquilo realmente te supreendeu?
Разве тебя это удивляет?
Isso surpreende-te?
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-a, não é?
- Тебя это не удивляет?
Ainda pensas naquele tempo? Não.
Меня это удивляет ещё больше, чем тебя.
Surpreende-me mais a mim do que a ti.
- Это тебя не удивляет?
- Isto não te surpreende?
что, это удивляет тебя?
- Admira-te?
Я не совсем таким тебя представляла, но меня это не удивляет.
Não é bem o que tinha imaginado, mas não me surpreende.
Тебя это удивляет?
Isso te surpreende?
- Тебя это не удивляет?
- Não me parece surpreso.
Почему это тебя удивляет?
Porquê a surpresa?
Это, тебя так удивляет?
É um choque para ti?
Тебя это удивляет?
- Isso surpreende-te?
Тебя это не удивляет?
Parece-lhe esquisito?
Не знаю, почему тебя это так удивляет.
Não sei porque você parece tão surpreso.
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-te?
Почему это тебя удивляет, Генри?
Porque vos haveria de surpreender, Henrique?
Тебя это не удивляет?
Isso não te incomoda?
Тебя это правда удивляет?
Isso surpreende-te?
И это тебя удивляет?
E estás surpreendido?
Тебя это так удивляет?
Isso surpreende-o assim tanto?
Это тебя удивляет?
Isso surpreende-a?
Тебя это так удивляет?
- Achas isto divertido?
Тебя это удивляет?
- Yah.
Кажется, тебя это не удивляет.
Não imagino que te surpreenda.
Это тебя не удивляет?
- Isso não te surpreende?
И тебя это вовсе не удивляет? Теперь я не могу отрицать, что являюсь частью этого. Я,
Sim, ainda não temos notícias do pessoal da Câmara, mas devo ser capaz de aguentar com isto.
Почему это тебя удивляет?
Porque é que isso te surpreende?
Это тебя удивляет?
E admiras-te?
Это тебя удивляет?
Está surpreso?
Это тебя удивляет?
- Isso surpreende-te?
Почему это тебя так удивляет?
- É assim tão chocante?
Меня поражает и удивляет, что именно тебя так трудно убедить, что это отличная мысль.
Fico surpreendido e chocado que seja tão difícil convencer-te, logo a ti, - de que isto é boa ideia.
тебя это не касается 194
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
удивляет 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
удивляет 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21