Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты больна

Ты больна перевод на португальский

305 параллельный перевод
- Ты больна?
- Estás doente, Karin?
- Если ты больна, Фрида сделает это.
- Se estás doente, a Frida vai.
Разве мать не говорила, что ты больна?
A tua mãe disse-me que estavas doente.
Скажи, что ты больна, все равно они не могут урезать тебе зарплату.
Diz ao Dorry que estás doente. Não te podem descontar nada.
Ты больна!
A doente és tu!
Что с ней? Ты больна?
O que tem ela?
Зато ты больна игроманией!
Tu és viciada no jogo!
Я смогу позаботиться о тебе, если ты больна.
Cuidarei de ti, se estiveres doente.
Ты больна, моя драгоценная.
Estás doente, minha querida.
Я поверила Оге Крюгеру, он сказал, что ты больна туберкулезом.
Acreditei nele quando disse que estavas tuberculosa.
И ты больна, если не видишь, что слабые должны пойти прочь.
E tu, se não vês que devemos expurgar os fracos.
- Баффи, ты больна.
- Buffy, tu estás doente.
Ты больна.
Estás doente.
Ты больна. Тебе надо набраться сил и прийти в себя.
Você tem de descansar e se recuperar.
Ты больна!
Tu estás doente.
Я знаю, ты больна...
Sei que estás doente e...
Ты больна? Выглядишь потрясающе.
Disseram que estavas doente!
Эрика, ты больна.
Erika, estás doente.
- Ты больна.
- Estás doente.
- Ты больна.
Estás doente.
Мы понимаем, что ты больна.
Nós compreendemos que tu estás doente.
Лана, ты больна.
Estás doente.
Я люблю тебя, даже когда ты больна и ужасно выглядишь.
Amo-te mesmo quando estás doente e com péssimo aspecto.
Ты больна?
Estás doente?
Ты больна.
Está doente.
Ты и правда больна.
Deves mesmo estar doente.
Хорошо, мы дадим им несколько минут, потом я начну стонать и делать вид, что я больна, когда он зайдет, ты сможешь использовать свое венерианское каратэ.
Certo, nós vamos esperar uns minutos, depois eu vou começar a gemer e a fingir que estou doente, quando ele entrar podes usar o teu karaté Venusiano.
- Ты не больна!
Não estás doente!
Ты знаешь, что Императрица больна?
Sabia que a Imperatriz está doente?
На вид ты вроде не больна.
Mas não te vi tomar remédios nenhuns...
Конечно больна. Ты просто не заметил.
É claro que tomei, o primo é que não repara.
Господи, ты же больна!
Meu Deus, está doente.
Она больна и ты нужен ей.
Ela está doente e precisa de ti.
Ты думаешь, что Г еоргина не хочет уходить а я безнадежно больна.
Acham que a Georgina não quer ir embora... e que eu sou completamente louca.
А зачем тебе переезжать сюда, если ты, к тому же, больна?
E para que quer se instalar aqui, se está doente?
Да ты на всю голову больна!
Tens uma mente perversa!
Она больна, а ты нет, как тебе такое?
Ela está doente e tu não, o que achas disso?
Скалли, ты была смертельно больна, и я... я не мог принести тебе ещё один кусок плохих новостей.
- Scully, estavas mortalmente enferma, e eu... Eu não podia suportar dar-te mais más notícias.
Я чистая, ничем не больна, если ты про это.
Eu sou saudável. Não tenho doenças, caso estejas preocupado.
Как ты посланный мне, потому что я больна.
Como... foste enviado a mim por eu estar doente.
Ты ведь не приезжала, потому что была больна? Тебе лучше?
Foi por isso que não viste, certo?
А если ты все еще больна, меня не устроит справка от доктора.
E se ainda estiveres doente, não quero um atestado médico.
И ты совсем не больна.
Estás-te a sentir bem.
Ты больна, госпожа?
Você está doente, minha senhora?
Если Ллойд узнает, он меня уволит! Мне нужна работа, у меня сестра больна, ты знаешь!
Se o Lloyd der por falta de uma nota, despede-me e eu preciso deste emprego.
Ты всё ещё больна?
Ainda estás doente?
что ты была неизлечимо больна!
Disse que tinhas uma doença incurável!
Ты не больна.
Não estás doente!
Бесси, ты так тяжело больна?
Não digas que não pensaste nisso!
Ты на горьком опыте убедился в том, не всегда можно определить,... больна женщина сифилисом, или нет.
Só olhando não dá para saber se uma mulher tem sífilis. É o fim.
Ты ничем не больна?
Espere, está doente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]