Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты перегибаешь палку

Ты перегибаешь палку перевод на португальский

25 параллельный перевод
Вечно ты перегибаешь палку.
Nunca sabes quando parar. O que foi?
Не думаешь ли ты, что ты перегибаешь палку с осторожностью.
Não achas que pecas por prudência a mais?
Ты перегибаешь палку. Неужели?
- Andas a pisar o risco, Frost.
Это было действительно глупо, не так ли сержант? Солдат, ты перегибаешь палку.
- Estás a pisar o risco!
Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!"
estás a abusar, meu! Foi uma lista bem curta.
Чёрт возьми, Дэнни, ты перегибаешь палку.
- Bolas, estás a passar dos limites.
Ты перегибаешь палку
Ninguém assinou o meu cartaz de aniversário.
И я пойду займусь общественной работой и ты знаешь...., что ты перегибаешь палку
Mas vou fazer um favor ao público em geral, e avisar-te que... uh... que tu compartilhas demais.
- Я знаю ты любишь Деметрия, Но я думаю здесь ты перегибаешь палку, Зои.
Eu sei que adoras o Demetri, mas acho melhor rebobinares a tua cabeça, Zoey.
Ты перегибаешь палку.
Acho que estás a exagerar.
Послушай, я знаю, это не мое дело - давать тебе советы, но ты перегибаешь палку с желанием контролировать.
Sei que não me cabe a mim aconselhar-te, mas deixa de ser controladora.
Ты перегибаешь палку.
- Passaste dos limites aqui.
Думаю, ты перегибаешь палку, Майк.
Estás a passar dos limites, Mike.
Но мне кажется ты перегибаешь палку.
Mas está a começar a parecer ligeiramente de um só sentido.
Как бы мне ни хотелось это увидеть, думаю, ты перегибаешь палку.
Apesar de eu querer ver isso, acho que estás muito envolvido no caso.
Джо, ты перегибаешь палку.
Joe, estás fora de controlo.
Ты перегибаешь палку, как сумасшедшая.
Pareces uma louca a exagerar.
Ты не думаешь, что ты уже перегибаешь палку?
Não estás a levar isto longe de mais?
- Тебе не кажется, что ты немного перегибаешь палку?
Não achas que estás a exagerar um bocadinho?
Ты перегибаешь палку, Декстер.
Sei que matou o marido.
- Сай, ты немного перегибаешь палку.
- Cy, você está um pouco acima do topo.
Детка, я люблю тебя, но ты правда перегибаешь палку.
Querida, eu amo-te, mas estás a passar as marcas.
Хотч, ты не перегибаешь палку?
Hotch, não achas que estás a exagerar?
Почему ты всегда перегибаешь палку?
Porque é que tudo tem que ser sexualizado?
- Ты не перегибаешь палку? - Нет!
Não estarás a exagerar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]