Ты первая перевод на португальский
659 параллельный перевод
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Já que levantaste a questão... foste a primeira rapariga com quem tive alguma coisa que ver.
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
És a primeira mulher do primeiro dia da Criação.
Ты первая начала, так что теперь закончим!
Só cá estão a Nunziatina e a Caterina. Vamos lá...
Тогда ты первая.
Está bem. Primeiro tu.
Ты думаешь, что ты первая девочка, с кем такое произошло?
Achas que és a única menina que já passou por isso?
Ты первая.
Começas tu.
Ты первая.
Tú primeiro.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
- A dela mudou-se quando tinha 11. - Vivi na Rua 183. - Durante 6 anos ela trabalhou no 15º andar como...
Ты первая, Роберта.
Tu primeiro, Roberta...
Я думал, что это ты первая высказала эту мысль.
Não eras tu que gostavas da ideia..?
Ты первая, кого я сюда привёл.
És a primeira pessoa que trago aqui.
Ты первая клади трубку.
Está bem. Não, desliga tu.
- Нет, ты первая.
- Não. faz tu.
Объявление вышло в полночь... и ты первая ее смотришь.
Entrou no mercado à meia-noite e é a primeira a visitá-la.
- Ты первая уснула.
Você dormiu primeiro.
Ты знаешь, что это наша первая вечеринка... в этом доме?
Sabe que é a nossa primeira visita... nesta casa?
Первая выходная суббота за три недели и ты приводишь мне "крокодила".
Ele parece muito bem. Millie tem-me pedido para lhe arranjar um amigo...
Держу пари, она не первая скво, которую ты...
Aposto que ela não foi a primeira squaw que tiveste...
- А теперь раздевайся. - Минуточку, давай ты первая.
- Agora, tira a tua roupa.
Не-а, ты первая!
- Vai tu primeiro.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Pára! Foi a primeira coisa boa que fizeste.
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Coloque pra fora e voce está morto antes que a primeira gota caia no chão.
Давай детка, ты не первая баба, которая меня порежет.
Vem cá, boneca! Não serás a primeira mulher a esfaquear-me.
Скажу тебе, что ты не первая баба, которую я отшлепаю по заднице.
Mas devo dizer que também não serás a primeira a levar uma tareia.
Первые два раза ты переживаешь, это очень расстраивает. Твоя первая реакция, или один из твоих друзей скажет :
Quando isso acontece pela primeira vez, perturba imenso, e a nossa primeira reacção ou a sugestão de um amigo é :
Ты была первая, кто попросил её бросить.
Foste tu, antes de mais, que me pediste para a deixar ficar.
Заткнись! Ты будешь первая от кого я избавлюсь!
É a que menos me vale.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Essa é a primeira atitude inteligente que teve desde que entrou aqui.
Ты первая женщина после Холи, кто видит меня раздетым.
Só tu e a Holly é que me viram assim.
Ты первая.
Tu começas.
Чтож, а она первая из всех, с кем ты был?
É a primeira com quem estiveste?
Нет, ты - первая.
Não, desliga tu.
Ты говоришь : "Если вы нашли 5 мячей, что вы с ними делаете?" Первая из них откладывает для владельца.
Dizes "Encontra uma nota de 5 libras ao fim da noite. O que faz?" A 1a. diz : "Na noite seguinte, pergunto se alguém a perdeu."
Где ты был в день трагедии, когда ударила первая молния? Я был на палубе.
No dia do acidente, onde estava quando caiu o primeiro relâmpago?
Ну конечно! Ты выбирала первая, вот и набрала лучшую команду
É preciso ser o primeiro a escolher, para se ter a melhor equipa.
Ты первая меня щёлкнула!
Tu fizeste primeiro!
Не ты - первая.
Não és a primeira.
И ты - первая в этом списке.
Estás à cabeça duma lista muito curta.
Ты его первая жена?
Tu és a sua primeira mulher?
Первая - ты в больнице, вторая - ты в тюрьме, третья - ты нахрен помер.
uma, por estares no hospital : duas, na cadeia, e três, por teres morrido.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Dos meus pacientes recentes, é a mais íntegra.
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Lembras-te daquela vez no escuro, nós tentámos a apanhámos a onda. - E tu gostaste. - Tu disseste que eu sabia...
Первая блоха спрашивает её : " Почему ты дрожишь?
A primeira pulga diz : " Porque estás fria?
Ты - первая женщина, с которой я был... близок.
És a primeira mulher com quem tive intimidade.
Когда у тебя была первая встреча со Сферой, ты ее поняла?
Quando tiveste a primeira experiência com a Orb, entendeste-a?
Значит, я иду первая, а ты за мной.
Então eu vou primeiro, e você em seguida.
Первая - ты был близок, очень близок к провалу.
Primeiro : Foi por pouco. Muito pouco.
Твоя первая гонка, ты в лучшей команде. У тебя бешеная тачка, тебя поддерживают друзья.
Primeiro Grande Prémio, Pole-positon, um carro infernal, amigos,...
Ты всего лишь сто первая.
- Foste só a centésima primeira.
Твоя первая игра по ТВ, и ты не предупредил маму!
O teu primeiro grande jogo de futebol na TV e não disseste nada à tua mãe!
Моя первая любовь живет в Кунсане. Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Não sei exactamente mas algures no Kunsan.
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая дверь направо 32
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая дверь направо 32
первая мысль 17
первая жертва 56
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая поправка 18
первая команда 18
первая вещь 33
первая дверь 16
первая жертва 56
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая поправка 18
первая команда 18
первая вещь 33
первая дверь 16
первая волна 18
первая страница 28
первая позиция 17
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27
ты первый человек 43
ты переживаешь 80
первая страница 28
первая позиция 17
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27
ты первый человек 43
ты переживаешь 80