Ты слишком стараешься перевод на португальский
26 параллельный перевод
Ты слишком стараешься. А рыба это чувствует.
Estás a tentar demasiado e os peixes notam.
Просто ты слишком стараешься, много шутишь...
Esforças-te demasiado, sempre com piadas...
- Кларк. Тебе не кажется, что ты слишком стараешься найти связь?
Filho, não achas que estás a exagerar ao tentar chegar a uma conexão?
Ты слишком стараешься, чтоб тебя любили.
Estás a esforçar-te para que gostem de ti.
Ты слишком стараешься.
Está-se a esforçar demais.
Ты слишком стараешься.
Estás a tentar mesmo a sério.
Ты слишком стараешься.
Estás muito empenhado.
Камилла. Ты слишком стараешься.
Camilla, tú esforças-te demasiado.
Ты слишком стараешься.
Estás a tentar com força demais.
Ты слишком стараешься.
Ajudaram demasiado.
— Это потому что ты слишком стараешься.
- Porque te estás a esforçar demais!
Я понимаю к чему очки, Рузек, но выглядит это так, будто ты слишком стараешься. Ты должен быть с улицы.
Percebo a ideia de usar óculos de sol, Ruzek, mas estás a exagerar.
Ты слишком стараешься.
Estás a esforçar-te demasiado.
Ты слишком стараешься спасти того, кого пыталась убить.
Estás a esforçar-te muito para salvar uma pessoa que já tentaste matar.
- Ты слишком стараешься.
Esforças-te demasiado.
Я ценю то, что ты стараешься стать более привлекательным для меня, но сказать по правде, я теперь СЛИШКОМ удачлива для тебя!
Eu aprecio que estejas a tentar ficar mais... atractivo para mim, mas a verdade é que, eu agora sou bem sucedida demais para ti.
Говард, тебе не кажется, что ты иногда стараешься слишком сильно?
Howard, não achas que por vezes te esforças demais?
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a esforçar-te demais.
Ты бы сказал, что слишком стараешься.
Dirias que estou a sobrecompensar.
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a forçar demasiado.
Может быть ты стараешься слишком сильно.
Se calhar, esforças-te demasiado.
Я признательна, что ты стараешься помочь. Правда. Но мне кажется, ты заходишь слишком далеко.
Agradeço que tentes ajudar, a sério, mas acho que estás a ir longe demais.
Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками.
Bart, fico contente por estares a tentar, mas preocupo-me se não estarás a ficar muito para trás em relação ao resto da turma.
Жизнь кажется тебе слишком сложной, потому что ты всё стараешься делать сама.
Sentes que é demasiado difícil porque tentas fazer tudo sozinha.
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a tentar. A esforçar-te demasiado.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
стараешься 18
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375