Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты слишком хорош

Ты слишком хорош перевод на португальский

73 параллельный перевод
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
És querido de mais para casar com alguém que não te ama por quem és.
Ты слишком хорош в таких вещах, Нардо!
És muito bom a falsificar coisas, Nardo.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да?
És bom demais para esses $ 10, é?
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Conhece-te bem demais, Gordo.
Для Беркли ты слишком хорош.
Você é brilhante demais para Berkeley.
Ты слишком хорош для меня.
Humm como você é bom pra mim.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Ela é uma idiota e tu és bom demais para ela.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
O quê, és demasiado bom para morrer?
И ты слишком хорош.
És muito bom para seres verdadeiro.
Ты слишком хорош для них.
És demasiado bom para eles.
Ты слишком хорош для них.
És bom demais para eles.
Ты слишком хорош для нее.
Também sou um solitário, certo?
Ты слишком хорош для нас, Джошуа.
És bom demais para nós, Joshua.
Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
Além disse, és bom demais para deixar que isso acontecesse.
- Это ещё что такое? Пытаешься мне сказать, что ты слишком хорош для меня.
Uma conversa do tipo "mereces alguém melhor do que eu"?
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
Não penses que és bom demais para nós.
Думаешь, ты слишком хорош для нас, братишка?
Pensas que és bom demais para nós, irmão?
Ты слишком хорош для меня.
És louco demais para mim.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Apareces, cumprimentas, ficas em algumas fotos de família... e, antes de te aperceberes, a minha mãe tenta convencer-te que és bom demais para mim.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Oh... ok, tu és muito bom nisto, porque já perdi, dez vezes seguidas.
Мы уходим. Ты слишком хорош для этой вшивой школы.
És bom de mais para esta escola miserável.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
É demasiado bom para andar em patrulha.
Что, ты слишком хорош, чтобы сидеть на моей тени?
O quê? És demasiado bom para sentares-te na minha sombra?
Ты слишком хорош.
Tu és bom demais.
Но ты слишком хорош, чтобы тебя потерять.
Mas és demasiado bom para perder.
Наверное, ты слишком хорош в этом.
- Pareces ter jeito para isso.
Ты еще более глупый, чем я думала, или ты слишком хорош для меня.
Ou são mais cretinos do que eu pensava ou demasiado bons para mim.
Ты слишком хорош.
Tu és demasiado bom.
Ты слишком хорош, чтобы быть правдой.
És quase bom demais para seres verdadeiro, miúdo.
Ты слишком хорош, чтобы общаться здесь с кем-либо из нас?
És bom demais para falares connosco?
Ты слишком хорош для подобного шоу?
És muito bom para ver aquilo?
На самом деле, ты слишком хорош для Эми.
Na verdade, és bom demais para ela.
Руфус, ты слишком хорош себе во вред.
- Meu Deus. Rufus, tu és bonzinho demais.
Ты слишком хорош для меня.
És demasiado bom para mim.
Ты слишком хорош для меня.
Tu és bom demais para mim.
Ты слишком хорош, милый.
És demasiado bom, querido.
Ты слишком хорош для меня.
És bom demais para mim.
- Ты для нее слишком хорош.
Deviamos arranjar isto...
Ты, черт побери, слишком хорош, чтобы иметь те же правила.
Tu somente és muito bom para teres as mesmas regras.
Как пилот ты совершенно бессознательный. Хотя иногда и слишком хорош.
É um excelente piloto.
Ты что, слишком хорош для своего дома?
Não gostas da tua casa? Responde!
Ты исполнял его роль, когда спас меня, и ты был слишком хорош.
Impressionaste-o para me resgatar e foste espectacular nisso.
Ты для этого слишком хорош.
És bom de mais.
- Ты хорош в этой игре, малыш. Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
Bom demais para estar tocando em um lixo com esse...
Ты для меня слишком хорош.
És demasiado bom para mim.
Ты знаешь, я не слишком в этом хорош... во всем этом, э, быть единственный родителем.
Sabe, não me estou a sair muito bem nisto. Nisto de ser pai solteiro.
Моя дочь считает, что ты не слишком хорош для меня
A minha filha acha que não és suficientemente bom para mim.
Потому что я знаю, что значит влюбиться в девушку, чей отец считает, что ты не слишком хорош.
Porque sei como é apaixonar-me por uma rapariga cujo pai acha que não sou bom o suficiente.
Ты был слишком хорош.
Tu eras muito bom.
"Мир слишком хорош, потому что в нем есть ты"?
O mundo é um lugar demasiado bom para a sua mera presença nele?
Ты был слишком хорош.
Exageraste demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]